| Australia had joined the consensus because the mandate represented agreement among the States parties, including major producers and users, to address the humanitarian impact of such munitions through negotiations. | Австралия присоединилась к консенсусу потому, что мандат представляет собой согласие среди государств-участников, включая крупных производителей и потребителей, на тот счет, чтобы путем переговоров урегулировать гуманитарные издержки таких боеприпасов. |
| Australia sees the debate this week as an opportunity to further our understanding of key definitional issues relating to the peaceful use of outer space. | Австралия рассматривает дебаты на этой неделе как возможность для продвижения нашего понимания по ключевым дефиниционным проблемам, имеющим отношение к мирному использованию космического пространства. |
| This came on top of the more than $100 million Australia delivered in mine action in the preceding decade. | Они выделяются вдобавок к более чем 100 миллионам долларов США, которые Австралия предоставила на противоминную деятельность в предыдущее десятилетие. |
| Symonds, Philip Alexander (Australia) | Саймондс, Филип Александер (Австралия) |
| Professor Edgar Gold, University of Queensland, TC Beirne School of Law, Australia | Профессор Эдгар Голд, университет Квинсленда, факультет права Т.К. Берни, Австралия |
| Michael Kirby (Australia), born in 1939 | Майкл Кёрби (Австралия), 1939 г.р. |
| Brian Tamberlin (Australia), born in 1939 | Брайан Тамберлин (Австралия), 1939 г.р. |
| Australia, New Zealand and Pacific Islands | Австралия, Новая Зеландия и Тихоокеанские острова |
| Having recently ratified the Kyoto Protocol, Australia is committed to assisting developing countries in our region to build resilience and adapt to climate change. | Австралия недавно ратифицировала Киотский протокол и готова оказывать помощь странам нашего региона в упрочении их сопротивляемости к изменению климата и адаптации к нему. |
| Australia, together with Zambia, agreed to act as co-rapporteurs in drafting the proposed resolution | Австралия вместе с Замбией согласилась выступить в качестве содокладчика при подготовке проекта предложенной резолюции. |
| Australia is working with regional Governments, non-governmental organizations and community groups to rebut extremist propaganda and to reinforce shared values based on tolerance, non-violence, respect for human dignity, diversity and pluralism. | Австралия работает с региональными правительствами, неправительственными организациями и группами общества в деле организации отпора экстремистской пропаганде и укрепления общих ценностей на основе терпимости, неприменения насилия, уважения человеческого достоинства, разнообразия и плюрализма. |
| Mr. Bamsey (Australia): On behalf of the Australian Government, I am very pleased to be able to participate in this important debate. | Г-н Бамсей (Австралия) (говорит по-английски): Я очень рад возможности участвовать в этих важных прениях от имени правительства Австралии. |
| In relation to Lebanon, Australia welcomed the Doha Agreement in May, which represented a commitment by Lebanese leaders to address political differences through dialogue, not violence. | В отношении Ливана Австралия приветствует заключенное в мае Дохинское соглашение, которое представляет собой обязательство ливанского руководства стремиться к урегулированию политических разногласий посредством диалога, а не насилия. |
| South Australia provides services to women prisoners consistent with the Department for Corrective Services' Strategic Plan 2005-08, whereby a major component is "Effective Offender Management". | Штат Южная Австралия предоставляет женщинам-заключенным услуги в соответствии со стратегическим планом Министерства исправительных учреждений на период 2005-2008 годов, одной из важных задач которого является "эффективная работа с правонарушителями". |
| Australia also conducts an assessment as to whether the country providing the undertaking will abide by it. | Австралия проводит также оценку того, будет ли страна соблюдать данные ею гарантии в отношении неприменения пыток. |
| Brian Wyatt Director, Goldfields Land and Sea Council, Australia | Директор Совета по вопросам земель и акваторий района Гоулдфилдз, Австралия |
| Diploma, University of Canberra, Australia | Диплом об окончании Университета Канберры, Австралия |
| Another four donors - Australia, France, Norway and the United Kingdom - increased by 10 per cent or more. | Еще четыре донора - Австралия, Норвегия, Соединенное Королевство и Франция - повысили их на 10 процентов и более. |
| Ms. Fogarty (Australia) observed that the use of satellites in dealing especially with the health impact of climate change was vitally important. | Г-жа Фогарти (Австралия) отмечает, что применение спутников, особенно для выяснения того, как изменение климата влияет на здоровье, имеет жизненно важное значение. |
| As noted, in 2009, Australia, officially endorsed the Declaration and Colombia expressed its support for the Declaration. | Как уже отмечалось, в 2009 году Австралия официально одобрила Декларацию, а Колумбия заявила, что поддерживает ее. |
| Despite its initial vote, in 2009 Australia officially endorsed the Declaration and, in a widely circulated statement, committed to fully implement the standards contained therein. | Несмотря на свою первоначальную позицию в голосовании, Австралия в 2009 году официально поддержала Декларацию и в широко распространенном заявлении обязалась в полной мере осуществлять содержащиеся в ней стандарты. |
| Australia, as one of the lead negotiators within the Doha Round, remains ready to help bridge the negotiating gap. | Австралия, как один из ведущих участников Дохинского раунда, по-прежнему готова содействовать сближению позиций участников переговоров. |
| By contributing $87 million to the Afghanistan Reconstruction Trust Fund, Australia has supported significant improvements in the Afghan Government's public financial management practices. | Посредством внесения 87 млн. долл. США в Целевой фонд реконструкции Афганистана Австралия содействовала существенному улучшению практики афганского правительства в области управления государственной финансовой деятельностью. |
| Mr. Neville (Australia) said that his country was committed to ensuring that the benefits of economic development were shared by all. | Г-н Невилль (Австралия) говорит, что его страна готова приложить все усилия для того, чтобы все страны получали выгоды от экономического развития. |
| Other countries with large populations of foreign students in higher education are Australia, France, Germany and the United Kingdom. | В число других стран, где в высших учебных заведениях занимается большое число иностранных студентов, входят Австралия, Германия, Соединенное Королевство и Франция. |