Australia has long advocated the need for United Nations reform. |
Австралия издавна выступала за необходимость реформы Организации Объединенных Наций. |
The two other possibilities were New Zealand and Australia. |
Двумя другими возможностями являются Новая Зеландия и Австралия. |
Australia looks forward to joining with other delegations in supporting draft resolutions that serve this purpose. |
Австралия с удовольствием поддержит вместе с другими делегациями проекты резолюций, предлагаемых для достижения этих же целей. |
Australia has been an active player in supporting measures to curb the illicit small arms trade. |
Австралия принимает активное участие в оказании поддержки мерам по обузданию незаконной торговли стрелковым оружием. |
As a strong supporter of the Mine Ban Convention, Australia welcomes the recent accession of Estonia and Papua New Guinea. |
Являясь решительным сторонником Конвенции о запрете мин, Австралия приветствует недавнее присоединение к ней Эстонии и Папуа - Новой Гвинеи. |
Australia would be comfortable placing mandatory limits on the number of groups of governmental experts agreed upon each year. |
Австралия могла бы определить полномочные ограничения по вопросу числа групп правительственных экспертов на каждый год. |
In our own region, Australia is actively contributing to promoting cooperation against terrorism. |
В собственно нашем регионе Австралия активно способствует активизации сотрудничества в борьбе с терроризмом. |
Australia is indeed honoured to have played such a key role in that success. |
Австралия искренне гордится тем, что ей довелось сыграть столь важную роль в этой успешной операции. |
Australia has played a critical role in assuring the security that has facilitated the transition of East Timor to independence. |
Австралия играла и играет чрезвычайно важную роль в обеспечении безопасности, являющейся непременным фактором успешного перехода Восточного Тимора к независимости. |
Australia supports Security Council resolution 1405, which welcomed the Secretary-General's initiative to dispatch a fact-finding mission to Jenin. |
Австралия поддерживает резолюцию 1405 Совета Безопасности, которая приветствовала инициативу Генерального секретаря направить группу по установлению фактов в Дженин. |
2-8: Brisbane, Australia. Commonwealth People's Festival. |
2-8: Брисбен, Австралия. Фестиваль народов Австралийского союза. |
This is a responsibility Australia has taken very seriously. |
Австралия относится к этому обязательству крайне серьезно. |
Australia welcomes the direction of panel discussions - as far as we understand them - with respect to both doctrinal and institutional reform. |
Австралия приветствует направленность дискуссий в группах - если мы ее правильно понимаем - относительно концептуальной и структурной реформы. |
Australia and New Zealand are members of the Committee this session and we look forward to assisting in that task. |
На этой сессии Австралия и Новая Зеландия входят в состав Комитета, и мы готовы содействовать выполнению этой задачи. |
At the Economic and Social Council, Australia emphasized our support for the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and its role. |
В Экономическом и Социальном Совете Австралия подчеркивала свою поддержку Управления по координации гуманитарной деятельности и той роли, которую оно играет. |
As usual Australia will co-sponsor and vote in favour of both resolutions. |
Как обычно, Австралия станет соавтором обеих резолюций и проголосует за них. |
Australia has been a long-standing champion of high-seas biodiversity conservation. |
Австралия является давним сторонником сохранения биоразнообразия в открытом море. |
Australia has long been a proponent of strengthening measures to tackle illegal fishing. |
Австралия давно выступает за укрепление мер по борьбе с незаконным рыболовством. |
But Australia stands defiant against the perpetrators of those crimes in their efforts to foster fear. |
Но Австралия бросает вызов тем, кто совершил эти преступления и сеет страх. |
Australia is therefore concerned about the extraterritorial aspects of the Helms-Burton Act of 1996. |
Поэтому Австралия выражает обеспокоенность в связи с экстерриториальными аспектами Закона Хелмса-Бертона. |
Australia will allow its nationals to build a sustainable longline and trawl industry in the waters of the Southern Oceans. |
Австралия позволит своим гражданам развивать устойчивый ярусный и траловый рыбный промысел в океанах южного полушария. |
Western Australia and Victoria also have justice strategies in place. |
Аналогичная политика проводится также штатами Западная Австралия и Виктория. |
For example, in Derby, Western Australia, a pilot project to prevent domestic violence which targets young people is being trialed. |
Например, в Дерби, Западная Австралия, осуществляется экспериментальный проект по предотвращению бытового насилия среди молодежи. |
The report will be finalized after a meeting of the GCOS Steering Committee, which will take place from 7 to 10 April in Melbourne, Australia. |
Подготовка этого доклада будет завершена после совещания Руководящего комитета ГСНК, которое состоится 7-10 апреля в Мельбурне, Австралия. |
Australia welcomes any initiative which would get the CD back to work. |
Австралия приветствует любую инициативу, которая вернула бы Конференцию по разоружению к работе. |