Australia has committed itself to doing its part to help meet the ambitious targets. |
Австралия обязалась внести свой вклад в достижение этих амбициозных целей. |
The importance of space situational awareness is also recognized by the Australian Government, and Australia is working in partnership with the United States on this issue. |
Австралийское правительство также признает важность пространственно-ситуационной осведомленности; над этим вопросом Австралия работает в партнерстве с Соединенными Штатами. |
At the same time, Australia believes that the meeting is not the time to reopen last year's debate. |
В то же время Австралия убеждена, что на этой встрече не следует возобновлять прошлогодние прения. |
Australia will also continue to advance humanitarian initiatives on conventional weapons. |
Австралия будет также и впредь способствовать гуманитарным инициативам в отношении обычных вооружений. |
Australia has also prohibited the export of certain Australian goods to Syria. |
Австралия также запретила экспорт некоторых австралийских товаров в Сирию. |
For our part, Australia played an active and constructive role at the Review Conference. |
Со своей стороны, Австралия играла активную и конструктивную роль на Обзорной конференции. |
As one practical contribution following the Review Conference, Australia established with Japan a cross-regional non-proliferation and disarmament initiative. |
В качестве практического вклада после Обзорной конференции Австралия выдвинула вместе с Японией межрегиональную инициативу в области нераспространения и разоружения. |
As a pragmatic contribution, Australia and Japan are hosting a series of expert side events in the margins of the Conference on Disarmament. |
В качестве прагматического вклада Австралия и Япония проводят серию параллельных мероприятий с участием экспертов в рамках Конференции по разоружению. |
Australia stands ready to assist in building capacity and consensus in support of the ATT. |
Австралия готова оказать помощь в наращивании потенциала и консенсуса в поддержку ДТО. |
Australia [...] congratulates the Commission on its achievements to date. |
Австралия [...] поздравляет Комиссию с успехами, достигнутыми ею на сегодняшний день. |
Australia queries whether a subsequent agreement could arise among the contracting parties through mere silence or inaction. |
Австралия интересуется, может ли простое молчание или бездействие договаривающихся сторон рассматриваться как последующее согласие. |
Australia welcomes the formulation of section 4.5. |
Австралия с удовлетворением отмечает формулировку раздела 4.5. |
Australia commended the President of the Council for the manner in which he worked with Kiribati to ensure the presentation of its responses. |
Австралия дала высокую оценку Председателю Совета за проведенную с Кирибати работу с целью обеспечения представления ее ответов. |
Australia welcomed the United States' efforts to address the gap between the rights of Native and other Americans. |
Австралия приветствовала усилия Соединенных Штатов, направленные на устранение разрыва между правами коренных и прочих американцев. |
Australia encouraged the United States to become a party to CRPD. |
Австралия призвала Соединенные Штаты стать участником КПИ. |
Australia commended Jamaica for establishing the Independent Commission of Investigations to address alleged human rights violations by the security forces. |
Австралия дала высокую оценку созданию на Ямайке Независимой комиссии по расследованиям для изучения сообщений о нарушениях прав человека, совершаемых силами безопасности. |
Australia had offered technical assistance for the implementation of the law. |
Австралия предложила оказать техническую помощь в деле осуществления этого закона. |
Australia commended Tajikistan for the establishment of the Ombudsman institution and for the ratification of a number of core human rights treaties. |
Австралия высоко оценила учреждение в Таджикистане Управления омбудсмена и ратификацию ряда основных правозащитных договоров. |
Australia welcomed the establishment of the National Committee on Social Indicators. |
Австралия приветствовала создание Национального комитета по социальным показателям. |
Australia noted Thailand's commitment to combat human trafficking and encouraged it to ratify relevant international treaties. |
Австралия отметила решимость Таиланда вести борьбу с торговлей людьми и призвала его ратифицировать соответствующие международные договоры. |
Regarding the Southern Thailand conflict, Australia encouraged dialogue and impartial investigations of human rights abuses. |
Касаясь конфликта в южном Таиланде, Австралия призвала к диалогу и к проведению беспристрастных расследований нарушений прав человека. |
Australia noted the announcement by Ireland of the formation of a new institution, the Human Rights and Equality Commission, by merging the two existing entities. |
Австралия отметила объявленное Ирландией создание нового учреждения - Комиссии по правам человека и равенству путем объединения двух существующих ведомств. |
Australia commended the Government's commitment to promptly ratify the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. |
Австралия с одобрением отозвалась о стремлении правительства к скорейшей ратификации Конвенции о правах инвалидов. |
Given the global situation, Australia remained committed to a multilateral and constructive approach to human rights. |
В контексте такой глобальной ситуации Австралия остается приверженной многостороннему и конструктивному подходу в области прав человека. |
Australia was considering the appointment of a national children's commissioner to set the strategic direction for youth-based policy development and monitoring. |
Австралия рассматривает возможность назначения национального уполномоченного по делам детей, который будет осуществлять стратегическое руководство разработкой и мониторингом молодежной политики. |