In December, Australia and Indonesia co-hosted a regional conference on combating money-laundering and terrorist financing in Bali. |
В декабре Австралия и Индонезия совместно организовали проведение на Бали региональной конференции по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма. |
Australia considers the claims of Japan and India to be clear. |
Австралия считает, что требования Японии и Индии предоставить им места в Совете являются вполне обоснованными. |
Australia has consistently opposed the extension of veto rights to any new members. |
Австралия последовательно выступает против распространения права вето на новых членов. |
Responsible for the postgraduate course Law of the Sea and National Security at Melbourne University, Australia. |
Вела курс аспирантской подготовки по специальности «Морское право и национальная безопасность» в Мельбурнском университете, Австралия. |
Australia reported that it was the first State to implement a formal assessment of commercial fisheries on a national scale. |
Австралия сообщила, что стала первым государством, где в общенациональном масштабе внедрена официальная оценка состояния коммерческого рыболовства. |
Australia has demonstrated a considerable commitment to promoting research and data collection on population ageing. |
Австралия продемонстрировала твердую приверженность содействию проведению научных исследований и сбору данных о старении населения. |
Australia, Brazil, Canada, Costa Rica, Jamaica, Singapore and Spain participate in this initiative. |
В этой инициативе участвуют Австралия, Бразилия, Испания, Канада, Коста-Рика, Сингапур и Ямайка. |
Australia, the Republic of Korea, South Africa and the United States of America have responded positively to the Special Rapporteur's request. |
Австралия, Республика Корея, Соединенные Штаты Америки и Южная Африка ответили на просьбы Специального докладчика положительно. |
The South Pacific Sport Programme of Australia encourages children in Pacific Island countries to stay in school. |
Австралия финансирует спортивную программу для островных стран южной части Тихого океана, которая содействует тому, чтобы дети продолжали школьное образование. |
The assistance of Australia to a sport programme in the region facilitates women's inclusion. |
Помощь, которую Австралия оказывает странам региона для осуществления спортивной программы, содействует вовлечению женщин. |
Australia supports projects to reduce vulnerability and improve adaptation in Pacific islands countries. |
Австралия поддерживает проекты по сокращению уязвимости и повышению адаптации в тихоокеанских островных государствах. |
The International Chamber of Shipping has expressed its concern about the way in which Australia and Papua New Guinea are introducing compulsory pilotage. |
Международная палата судоходства выразила свою озабоченность относительно того, каким образом Австралия и Папуа - Новая Гвинея вводят обязательную лоцманскую проводку. |
Australia contends that its decision has the support of the International Maritime Organization's Marine Environment Protection Committee (MEPC). |
Австралия утверждает, что ее решение пользуется поддержкой Комитета Международной морской организации по защите морской среды (КЗМС). |
Australia congratulates those States that have acceded in the past year - Belarus, Montenegro and, from the Pacific, Niue. |
Австралия поздравляет те страны, которые присоединились к Конвенции в прошлом году - Беларусь, Черногорию, а из Тихоокеанского региона - Ниуэ. |
Australia urges Member States to take the necessary steps to adopt those instruments as soon as possible. |
Австралия настоятельно призывает государства-члены принять необходимые шаги для скорейшего принятия этих документов. |
Australia is proud of the contribution it makes to the international effort to assist LDCs. |
Австралия гордится тем вкладом, который она вносит в международные усилия по оказанию помощи НРС. |
Australia is also committed to providing targeted debt relief to assist countries' development. |
Австралия также привержена облегчению бремени задолженности в целях содействия развитию НРС. |
Australia, together with the rest of the international community, has always stood ready to support the peace process. |
Австралия вместе с другими государствами-членами международного сообщества всегда готова оказать поддержку мирному процессу. |
Australia amended the Act in 2001 and in 2002. |
Австралия вносила в Закон поправки в 2001 и 2002 годах. |
The Partnership brings together Australia, the United States, Japan, China, India and the Republic of Korea. |
В состав партнерства входят Австралия, Соединенные Штаты Америки, Япония, Китай, Индия и Республика Корея. |
Australia has found the intersessional process since the fifth Review Conference to be valuable. |
Австралия считает ценной межсессионную работу, проделанную со времени пятой Конференции по рассмотрению действия. |
With this in mind, Australia will put forward an action plan for the universalization of the BWC at the Review Conference. |
С учетом этого Австралия представит на Конференции по рассмотрению действия план действий по универсализации КБТО. |
Australia commends the six Presidents for their efforts. |
Австралия воздает должное шести Председателям за их усилия. |
Australia took the decision to abstain in the vote, although we welcome the changes made to this year's draft text. |
Австралия решила воздержаться при голосовании, хотя мы и приветствуем изменения, внесенные в текст проекта в этом году. |
Australia encourages a firmer and more active role for the Security Council on WMD proliferation. |
Австралия выступает за более твердую и активную роль Совета Безопасности в отношении распространения ОМУ. |