Australia also planned to further improve its investment in agricultural research with a view to increasing agricultural productivity. |
Австралия также планирует увеличить объем инвестиций в сельскохозяйственные исследования в целях повышения продуктивности сельского хозяйства. |
Australia, Canada and New Zealand hoped that the Committee would be able to successfully conclude those efforts at the current session. |
Австралия, Канада и Новая Зеландия надеются, что Комитет сможет успешно завершить эти усилия на текущей сессии. |
Australia requested information concerning the compliance of national human rights institutions to the Paris Principles. |
Австралия просила представить информацию относительно соблюдения национальными правозащитными институтами Парижских принципов. |
Australia noted its interest in hearing about the Czech Republic's views, approach and support for national human rights institutions. |
Австралия заявила, что она с большим интересом ознакомилась со взглядами и подходами Чешской Республики к поддержке национальных правозащитных учреждений. |
Australia welcomed the priority given by France to the investigation and prevention of marital violence. |
Австралия приветствовала первостепенное значение, придаваемое Францией расследованию и предотвращению супружеского насилия. |
Australia, Canada, New Zealand and Sweden preferred to either delete the paragraph or keep the original wording. |
Австралия, Канада, Новая Зеландия и Швеция предпочли либо удалить этот пункт, либо сохранить первоначальную формулировку. |
Australia and New Zealand preferred the original title "Consideration of the merits". |
Австралия и Новая Зеландия предпочли первоначальное название "Рассмотрение по существу". |
Australia, Belgium, Canada and Switzerland noted that reference to "individuals" only would be sufficient. |
Австралия, Бельгия, Канада и Швейцария отметили, что будет достаточно только ссылки на "лица". |
Australia, Belgium, Canada and Switzerland underlined that the words "ill-treatment" and "intimidation" covered various threats. |
Австралия, Бельгия, Канада и Швейцария подчеркнули, что термины "жестокое обращение" и "запугивание" охватывают различные угрозы. |
Australia and the Netherlands preferred referring to "the twentieth instrument". |
Австралия и Нидерланды предпочли сослаться на "двадцатую ратификационную грамоту". |
Australia, Denmark and Ireland supported these amendments. |
Австралия, Дания и Ирландия поддержали эти поправки. |
Australia, Canada, Sweden and the United Kingdom stated that a fund should not be created by means of the optional protocol. |
Австралия, Канада, Соединенное Королевство и Швеция отметили, что такой фонд не должен создаваться посредством факультативного протокола. |
Australia wanted to know the role that it has played in the promotion of human rights. |
Австралия хотела бы знать о роли, которую они играют в деле поощрения прав человека. |
Australia is committed to realizing universal adherence to and full implementation of the BWC in the Asia-Pacific region. |
Австралия выступает за достижение универсального присоединения и полного осуществления КБО в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
Australia has seen in its own region the humanitarian catastrophe of conventional arms proliferation. |
Австралия также столкнулась с региональной гуманитарной катастрофой, спровоцированной распространением обычных вооружений. |
Australia looks forward to hosting the next meeting of the Missile Technology Control Regime in November. |
Австралия готовится провести у себя в ноябре следующее совещание Режима контроля за ракетной технологией. |
Australia is playing its part in strengthening that environment. |
Австралия играет свою роль в этом деле. |
Australia is also concerned by information indicating the undeclared construction of a nuclear reactor in Syria. |
Австралия также обеспокоена информацией о необъявленном строительстве ядерного реактора в Сирии. |
The Netherlands and Australia noted their involvement in Afghanistan and the potential for ERW contamination there. |
Нидерланды и Австралия отметили свою вовлеченность в Афганистане и потенциале загрязнения там от ВПВ. |
Australia firmly believes that all nations have a right to unhindered access to outer space for peaceful purposes. |
Австралия твердо верит, что все нации имеют право на беспрепятственный доступ к космическому пространству в мирных целях. |
Australia remains committed to seeing this Conference return to work. |
Австралия по-прежнему привержена тому, чтобы данная Конференция вернулась к работе. |
Australia, like Norway, was one of the supporters of the seminar held last week. |
Австралия, как и Норвегия, была одной из поддерживающих сторон семинара, проходившего на прошлой неделе. |
Australia finds it difficult to accept the prospect that this Conference will for another year fail to fulfil its mandate. |
Австралия находит трудным принять перспективу того, что данная Конференция еще один год не сумеет исполнять свой мандат. |
Australia looks forward to working with the Peacebuilding Commission as it further develops its ability to assist post-conflict States. |
Австралия надеется на укрепление сотрудничества с Комиссией по миростроительству по мере дальнейшего наращивания ее потенциала по оказанию помощи постконфликтным государствам. |
Australia values the role of the United Nations in promoting coordinated, effective and accountable international responses to humanitarian emergencies. |
Австралия высоко оценивает роль Организации Объединенных Наций в содействии скоординированным, эффективным и подотчетным международным усилиям по реагированию на чрезвычайные гуманитарные ситуации. |