| Australia considers this finding to be of fundamental significance. | Австралия считает, что этот вывод имеет основополагающее значение. |
| Australia recognizes that the elaboration of how international law applies to States' use of cyberspace is a long-term task. | Австралия признает, что разработка того, как международное право применяется по отношению к использованию киберпространства государствами, является долгосрочной задачей. |
| For this reason, Australia has ratified the Arms Trade Treaty. | Исходя из этого, Австралия ратифицировала Договор о торговле оружием. |
| Australia has appointed former Senator Natasha Stott Despoja as its Ambassador for Women and Girls. | Австралия назначила бывшего сенатора Наташу Стотт Десподжу послом по делам женщин и девочек. |
| Australia continued to advocate for the ratification of the Treaty by various remaining non-Annex 2 States. | Австралия продолжала выступать за ратификацию Договора различными оставшимися государствами, не указанными в приложении 2. |
| Further, Australia urged all States to refrain from conducting nuclear tests and to maintain testing moratoriums. | Кроме того, Австралия настоятельно призвала все государства воздерживаться от проведения ядерных испытаний и соблюдать мораторий на испытания. |
| Alongside Mexico and New Zealand, Australia was the lead sponsor for General Assembly resolution 68/68. | Австралия вместе с Мексикой и Новой Зеландией была одним из ведущих авторов резолюции 68/68 Генеральной Ассамблеи. |
| Australia supports the development of the chemical, life-science and nuclear industries. | Австралия поддерживает развитие химической, биологической и ядерной отраслей. |
| Australia, along with many other States, is seeking to enhance international trade in these technologies and products. | Австралия вместе со множеством других государств добивается укрепления международной торговли соответствующими технологиями и изделиями. |
| Australia actively participated in the Open-ended Working Group in 2013 and supported General Assembly resolution 68/46. | Австралия принимала активное участие в деятельности Рабочей группы открытого состава в 2013 году и поддержала резолюцию 68/46 Генеральной Ассамблеи. |
| Nevertheless, Australia considers that the process in 2013 reached a logical conclusion. | Тем не менее Австралия считает, что процесс, который шел в 2013 году, имел логическое завершение. |
| Australia requests the Court to refuse the Request for the indication of provisional measures submitted by the Democratic Republic of Timor-Leste. | Австралия просит Суд отклонить просьбу об указании временных мер, представленную Демократической Республикой Тимор-Лешти. |
| Australia announced a new disability-inclusive development strategy for its international aid and development programme from 2014 onward. | Австралия объявила новую учитывающую проблему инвалидности стратегию в области развития для ее программы международной помощи и развития, начиная с 2014 года. |
| Given the importance of prevention, Australia established a dedicated foundation to better inform its policies and their implementation in this area. | Учитывая важное значение принятия предупредительных мер, Австралия учредила специальный фонд для повышения степени информированности об осуществляемых Австралией стратегиях в этой области. |
| The text of this document was reviewed by the Extended Bureau at its meeting in Melbourne, Australia, in April 2014. | Текст настоящего документа был рассмотрен Бюро расширенного состава на его совещании в Мельбурне, Австралия, в апреле 2014 года. |
| Australia continues to be a prominent and active advocate of nuclear disarmament and non-proliferation. | Австралия по-прежнему является видным и активным сторонником ядерного разоружения и нераспространения. |
| Australia has consistently called for the adoption by the Conference on Disarmament of a programme of work which would provide for the implementation of this action. | Австралия последовательно призывает Конференцию по разоружению принять программу работы, которая позволила бы обеспечить выполнение этого действия. |
| Australia actively participated in the first group of governmental experts in Geneva in April and May 2014. | Австралия активно участвовала в работе первой сессии Группы правительственных экспертов, проходившей в апреле и мае 2014 года в Женеве. |
| This report is consistent with that commitment and outlines Australia's efforts in this regard. | Настоящий доклад представляется в соответствии с этим обязательством, и в нем перечислены меры, которые Австралия принимает в этой связи. |
| Australia has also provided instructors for safeguards courses run by IAEA and other partners in the Asia-Pacific region. | Кроме того, Австралия предоставила инструкторов для проведения курсов по вопросам применения гарантий, организуемых МАГАТЭ и другими партнерами в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
| Australia hosts two diagnostic labs as part of the IAEA network of analytical laboratories. | Австралия располагает двумя диагностическими лабораториями, которые входят в сеть аналитических лабораторий МАГАТЭ. |
| Australia has also provided experts to a number of other Advisory Service missions. | Австралия также предоставляла экспертов для ряда других миссий Консультативной службы. |
| Australia ratified the amendment on 17 July 2008. | Австралия ратифицировала эту поправку 17 июля 2008 года. |
| Australia further broadens its support for IAEA programmes through participation in the IAEA Member State support programme. | Австралия продолжает расширять поддержку программ МАГАТЭ по линии Программы поддержки государств - членов МАГАТЭ. |
| At the invitation of the Director-General of IAEA, Australia chairs the IAEA International Expert Group on Nuclear Liability. | По приглашению Генерального директора МАГАТЭ Австралия председательствует в Международной группе экспертов по ядерной ответственности. |