Australia considers this finding to be of fundamental significance. |
Австралия считает, что этот вывод имеет основополагающее значение. |
Australia recognizes that the elaboration of how international law applies to States' use of cyberspace is a long-term task. |
Австралия признает, что разработка того, как международное право применяется по отношению к использованию киберпространства государствами, является долгосрочной задачей. |
For this reason, Australia has ratified the Arms Trade Treaty. |
Исходя из этого, Австралия ратифицировала Договор о торговле оружием. |
Australia has appointed former Senator Natasha Stott Despoja as its Ambassador for Women and Girls. |
Австралия назначила бывшего сенатора Наташу Стотт Десподжу послом по делам женщин и девочек. |
Australia continued to advocate for the ratification of the Treaty by various remaining non-Annex 2 States. |
Австралия продолжала выступать за ратификацию Договора различными оставшимися государствами, не указанными в приложении 2. |
Further, Australia urged all States to refrain from conducting nuclear tests and to maintain testing moratoriums. |
Кроме того, Австралия настоятельно призвала все государства воздерживаться от проведения ядерных испытаний и соблюдать мораторий на испытания. |
Alongside Mexico and New Zealand, Australia was the lead sponsor for General Assembly resolution 68/68. |
Австралия вместе с Мексикой и Новой Зеландией была одним из ведущих авторов резолюции 68/68 Генеральной Ассамблеи. |
Australia supports the development of the chemical, life-science and nuclear industries. |
Австралия поддерживает развитие химической, биологической и ядерной отраслей. |
Australia, along with many other States, is seeking to enhance international trade in these technologies and products. |
Австралия вместе со множеством других государств добивается укрепления международной торговли соответствующими технологиями и изделиями. |
Australia actively participated in the Open-ended Working Group in 2013 and supported General Assembly resolution 68/46. |
Австралия принимала активное участие в деятельности Рабочей группы открытого состава в 2013 году и поддержала резолюцию 68/46 Генеральной Ассамблеи. |
Nevertheless, Australia considers that the process in 2013 reached a logical conclusion. |
Тем не менее Австралия считает, что процесс, который шел в 2013 году, имел логическое завершение. |
Australia requests the Court to refuse the Request for the indication of provisional measures submitted by the Democratic Republic of Timor-Leste. |
Австралия просит Суд отклонить просьбу об указании временных мер, представленную Демократической Республикой Тимор-Лешти. |
Australia announced a new disability-inclusive development strategy for its international aid and development programme from 2014 onward. |
Австралия объявила новую учитывающую проблему инвалидности стратегию в области развития для ее программы международной помощи и развития, начиная с 2014 года. |
Given the importance of prevention, Australia established a dedicated foundation to better inform its policies and their implementation in this area. |
Учитывая важное значение принятия предупредительных мер, Австралия учредила специальный фонд для повышения степени информированности об осуществляемых Австралией стратегиях в этой области. |
The text of this document was reviewed by the Extended Bureau at its meeting in Melbourne, Australia, in April 2014. |
Текст настоящего документа был рассмотрен Бюро расширенного состава на его совещании в Мельбурне, Австралия, в апреле 2014 года. |
Australia continues to be a prominent and active advocate of nuclear disarmament and non-proliferation. |
Австралия по-прежнему является видным и активным сторонником ядерного разоружения и нераспространения. |
Australia has consistently called for the adoption by the Conference on Disarmament of a programme of work which would provide for the implementation of this action. |
Австралия последовательно призывает Конференцию по разоружению принять программу работы, которая позволила бы обеспечить выполнение этого действия. |
Australia actively participated in the first group of governmental experts in Geneva in April and May 2014. |
Австралия активно участвовала в работе первой сессии Группы правительственных экспертов, проходившей в апреле и мае 2014 года в Женеве. |
This report is consistent with that commitment and outlines Australia's efforts in this regard. |
Настоящий доклад представляется в соответствии с этим обязательством, и в нем перечислены меры, которые Австралия принимает в этой связи. |
Australia has also provided instructors for safeguards courses run by IAEA and other partners in the Asia-Pacific region. |
Кроме того, Австралия предоставила инструкторов для проведения курсов по вопросам применения гарантий, организуемых МАГАТЭ и другими партнерами в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
Australia hosts two diagnostic labs as part of the IAEA network of analytical laboratories. |
Австралия располагает двумя диагностическими лабораториями, которые входят в сеть аналитических лабораторий МАГАТЭ. |
Australia has also provided experts to a number of other Advisory Service missions. |
Австралия также предоставляла экспертов для ряда других миссий Консультативной службы. |
Australia ratified the amendment on 17 July 2008. |
Австралия ратифицировала эту поправку 17 июля 2008 года. |
Australia further broadens its support for IAEA programmes through participation in the IAEA Member State support programme. |
Австралия продолжает расширять поддержку программ МАГАТЭ по линии Программы поддержки государств - членов МАГАТЭ. |
At the invitation of the Director-General of IAEA, Australia chairs the IAEA International Expert Group on Nuclear Liability. |
По приглашению Генерального директора МАГАТЭ Австралия председательствует в Международной группе экспертов по ядерной ответственности. |