Mr. Quinlan (Australia): I have the honour this morning to speak on behalf of the members of the Pacific Islands Forum. |
Г-н Куинлан (Австралия) (говорит по-английски): Я имею честь выступать сегодня утром от имени членов Форума тихоокеанских островов. |
The total number of Australia Awards awarded across all regions so far in 2011 is 3,290. |
К настоящему времени Австралия назначила в 2011 году в общей сложности 3290 стипендий для всех регионов. |
Notably, the following eight States submitted information: Australia, Brazil, China, El Salvador, Jamaica, Namibia, New Zealand and Norway. |
В частности, информацию представили следующие восемь государств: Австралия, Бразилия, Китай, Намибия, Новая Зеландия, Норвегия, Сальвадор и Ямайка. |
The countries in the region with more diversified production and more exclusive product mixes are Japan, Australia, China and India. |
К числу стран региона с большей степенью диверсификации производства и более эксклюзивной структурой продукции относятся Япония, Австралия, Китай и Индия. |
These donors were Australia, Belgium, Canada, Finland, the Netherlands, New Zealand, Norway, Spain and the United Kingdom. |
К числу этих доноров относятся Австралия, Бельгия, Испания, Канады, Нидерланды, Новая Зеландия, Норвегия, Соединенное Королевство и Финляндия. |
Australia hopes that this initiative will be creative and lead to relevant practical proposals, and firmly believes that all countries have a responsibility to cooperate in this endeavour. |
Австралия надеется, что данная инициатива окажется конструктивной и приведет к соответствующим практическим предложениям; она также убеждена, что на всех странах лежит ответственность за сотрудничество в этих усилиях. |
Mr. Rudd (Australia): Mr. President, it is an honour to be here in this most historic of chambers. |
Г-н Радд (Австралия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, для меня большая честь находиться в этом историческом зале. |
Right now, Australia is frustrated with the impasse at this Conference, but we remain active and committed to finding solutions. |
Сейчас Австралия, конечно же, разочарована тем, что Конференция оказалась в тупике, однако мы остаемся активными и преданными сторонниками поиска решений. |
Mr. Wilson (Australia): Mr. President, I have listened carefully to what my Algerian colleague has said. |
Г-н Уилсон (Австралия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я тщательно выслушал то, что сказал мой алжирский коллега. |
Droughts have also severely affected major grain producers such as the Russian Federation and Australia, contributing to a major spike in global food prices. |
От засухи серьезно пострадали и крупнейшие производители зерна, такие как Российская Федерация и Австралия, что также содействовало резкому росту мировых цен на продовольствие. |
On 24 and 25 April 2009, Australia submitted to the secretariat of the UNFCCC text proposals as input to the AWG-KP. |
24 и 25 апреля 2009 года Австралия представила в секретариат РКИКООН предложения по тексту в качестве вклада в работу СРГ-КП. |
Given the global and integrated nature of the international aviation and maritime sectors, Australia strongly supports a sectoral approach that is effective, equitable and non-discriminatory to address emissions from these sectors. |
С учетом глобального и комплексного характера сектора международных авиационных и морских перевозок Австралия решительно поддерживает секторальный подход, который является действенным, справедливым и недискриминационным для решения проблем выбросов в этих секторах. |
Australia shares other Parties' concerns with the limited immunities accessible to persons serving on Kyoto Protocol bodies, particularly immunity from legal action. |
Австралия разделяет озабоченность других Сторон по поводу ограниченности иммунитетов, доступных лицам, работающим в органах Киотского протокола, в особенности иммунитета от судебного преследования. |
Countries such as Australia, Greece and Poland with a significant market share of coal have a high carbon content in their primary energy supply. |
В таких странах, как Австралия, Греция и Польша, где на уголь приходится значительная доля рынка, углеродоемкость первичного предложения энергии велика. |
Australia has recently developed a policy design and delivery toolkit for policies aimed at increasing individual and community resources, opportunities and capabilities through investments in skills development, education and training. |
Австралия недавно разработала инструментарий по выработке и осуществлению политики, предназначенный для мер политики, направленных на увеличение индивидуальных и общинных ресурсов, возможностей и способностей посредством инвестиций в развитие навыков, образование и профессиональную подготовку. |
Australia to explore further; Informal Group |
Австралия проведет дополнительные исследования; неофициальная группа |
Mr. Ewen McDonald (Australia) and Mr. Burhan Gafoor (Singapore) were elected as the Vice-Chairs of the TC. |
Г-н Ивен Макдональд (Австралия) и г-н Бурхан Гафоор (Сингапур) были избраны в качестве заместителей Председателя ВК. |
Global Carbon Capture and Storage (CCS) Institute, Australia |
Всемирный институт по вопросам улавливания и хранения углерода, Австралия |
These include Australia, Brazil, Indonesia, the Nordic countries, the Republic of Korea, South Africa and the United Kingdom. |
К таким странам относятся Австралия, Бразилия, Индонезия, Республика Корея, Скандинавские страны, Соединенное Королевство и Южная Африка. |
Mr. O'Flaherty said that three States, namely, Japan, Canada, and Australia, had asked for the deletion of paragraph 3. |
Г-н О'Флаэрти говорит, что три государства, а именно Япония, Канада и Австралия, обратились с просьбой о том, чтобы исключить пункт 3. |
Ms. Chanet said that she had understood Australia to be referring to the new reporting procedure under which periodic reports would no longer be required. |
Г-жа Шане говорит, что, как она понимает, Австралия ссылается на новую процедуру отчетности, при которой представлять периодические доклады больше не потребуется. |
Australia welcomed the 2010 increase in the national police budget and the appointment of a high-level human rights adviser to assist the President. |
Австралия приветствовала рост ассигнований на национальную полицию в бюджете 2010 года и назначение высокопоставленного консультанта по правам человека для оказания помощи Президенту. |
Australia noted that the United States, in many ways, led by example in promoting human rights standards around the world. |
Австралия отметила, что Соединенные Штаты во многих отношениях показывают всему миру пример поощрения и обеспечения соблюдения стандартов в области прав человека. |
61.21. Ensure full human rights legal protection throughout Micronesia (Australia); |
61.21 обеспечить полную правовую защиту прав человека на всей территории Микронезии (Австралия); |
While noting the progress made by Tanzania in promoting women's rights, Australia was concerned that gender-based violence remained a problem. |
Отмечая прогресс, достигнутый Танзанией в деле поощрения прав женщин, Австралия выразила беспокойство по поводу проблем, связанных с гендерным насилием. |