Like others, Australia considers that balanced and progressive steps towards nuclear disarmament are vital to the continued political strength and vitality of the NPT. |
Как и другие делегации, Австралия считает, что сбалансированные и последовательные шаги в направлении ядерного разоружения имеют большую важность для сохранения политической значимости и актуальности ДНЯО. |
3.00 p.m. Australia: conclusions and recommendations |
15 час. 00 мин. Австралия: выводы и рекомендации |
Australia sees OPAL as a regional facility for nuclear applications in health, biology, materials, engineering and nutrition. |
Австралия рассматривает "OPAL" как региональный механизм для использования ядерной энергии в таких сферах, как здравоохранение, биология, материалы, инжиниринг и питание. |
Ms. MUSOLINO (Australia) said that her delegation wished to propose two alternative versions of the text which might improve its clarity. |
Г-жа МУСОЛИНО (Австралия) говорит, что ее делегация хотела бы предложить два альтернативных варианта текста, которые могли бы повысить степень его ясности. |
Australia attaches considerable importance to the oceans consultative process and looks forward to participating actively in the future meetings. |
Австралия придает большое значение консультативному процессу по проблемам Мирового океана и весьма надеется принять активное участие в будущих совещаниях в рамках этого процесса. |
Australia would support the Commission's continuing work on that important topic. |
КМП в этом случае могла бы продолжать делать полезное дело в этой области, и Австралия готова оказать ей в этом свое содействие. |
Australia recognizes that ultimately the efficacy of the strengthened safeguards system will depend on how soon States sign on to the Model Additional Protocol. |
Австралия согласна с тем, что, в конечном счете, эффективность укрепленной системы гарантий будет зависеть от того, как быстро государства подпишут Типовой дополнительный протокол. |
Australia looks forward to participating in the forthcoming meeting of government experts at UNESCO headquarters in April 1999. |
Австралия с надеждой ожидает проведения в апреле 1999 года в штаб-квартире ЮНЕСКО совещания правительственных экспертов и намеревается принять в нем участие. |
Australia will continue to endeavour to play an active and constructive role on this vital issue in the future. |
Австралия будет продолжать свои усилия, нацеленные на то, чтобы в будущем вносить активный и конструктивный вклад в решение этого важного вопроса. |
Ms. Wensley (Australia): I am pleased to join the hard-working Fifth Committee experts at this important plenary meeting. |
Г-жа Уэнсли (Австралия) (говорит по-английски): Мне приятно присоединиться к напряженно работающим экспертам Пятого комитета на этом важном пленарном заседании. |
Vice-President Mr. Alan March (Australia) |
Заместитель Председателя: Г-н Элан Марч (Австралия); |
Mr. CAMPBELL (Australia): Just to remind delegations that we had scheduled informal open-ended consultations on landmines today. |
Г-н КЭМПБЕЛЛ (Австралия) (перевод с английского): Я просто хочу напомнить делегациям, что на сегодня мы планировали неофициальные консультации открытого состава по наземным минам. |
Mr. Smith: Australia supports efforts to rid the world of all types of nuclear weapons, including non-strategic nuclear weapons. |
Г-н Смит: Австралия поддерживает усилия, направленные на избавление мира от всех видов ядерного оружия, в том числе нестратегических ядерных вооружений. |
In relation to reservations to conventions, Australia aims to: |
Что касается оговорок в отношении Конвенции, то следует отметить, что Австралия стремится: |
Australia participated in an OECD study to review estimations of unpaid work and the methodologies used in OECD countries. |
Австралия принимала участие в исследовании ОЭСР, посвященном предварительной оценке стоимости неоплачиваемого труда и методики, используемой в связи с этим в странах ОЭСР. |
Note: Foreign workers are non-nationals (Europe) or foreign born (Australia, Canada, United States of America). |
Примечание: К иностранным рабочим относятся неграждане (Европа) или лица иностранного происхождения (Австралия, Канада, Соединенные Штаты Америки). |
Australia is also working with other States in our region, notably Papua New Guinea and Nauru, to address economic management and governance issues. |
Австралия работает также с другими государствами нашего региона, в частности с Папуа - Новой Гвинеей и Науру, над разрешением вопросов экономической политики и управления. |
Cairns, Australia, 16-19 June 2003 |
Кэрнс, Австралия, 16 - 19 июня 2003 года |
Australia believes firmly that to be credible and effective such a treaty should include appropriate verification measures. |
Австралия твердо убеждена в том, что для того чтобы подобный договор был авторитетным и действенным, в нем необходимо предусмотреть соответствующие меры контроля. |
Australia was therefore opposed to any adjournment motion as a matter of principle. |
Исходя из этого, Австралия по соображениям принципиального характера выступает против предложения о перерыве в прениях по проекту резолюции. |
Australia was concerned that the Asia-Pacific region remained a focal point for global people smuggling and trafficking. |
ЗЗ. Австралия с озабоченностью отмечает, что Азиатско-Тихоокеанский регион по-прежнему остается одним из мировых центров контрабанды и торговли людьми. |
Australia, Canada and New Zealand have the following comments on the Council's report, with some suggestions on future action. |
Австралия, Канада и Новая Зеландия хотели бы поделиться следующими комментариями относительно доклада Совета Безопасности, а также некоторыми предложениями о дальнейших действиях. |
Australia welcomed Libya's historic decision in December 2003 to eliminate verifiably all materials, equipment and programs leading to the production of nuclear weapons. |
Австралия приветствовала принятое Ливией в декабре 2003 года историческое решение ликвидировать, в условиях осуществления контроля, все материалы, технические средства и программы, позволяющие обеспечить производство ядерного оружия. |
Australia and Canada have invested in research and project development, especially in social and community crime prevention. |
Австралия и Канада вкладывают средства в научные исследования и проектные разработки, особенно в области предупреждения преступности в социальной сфере и на уровне общин. |
Australia & Croatia - Canada & Honduras |
сопредседатели: - Малайзия и Словакия содокладчики: - Австралия и Хорватия |