Australia, Belgium, Norway, Portugal, Sweden and the United Kingdom expressed concern about the wording "in principle". |
Австралия, Бельгия, Норвегия, Португалия, Соединенное Королевство и Швеция выразили обеспокоенность по поводу формулировки "в принципе". |
Australia, Burkina Faso and Japan highlighted the need for further discussion. |
Австралия, Буркина-Фасо и Япония подчеркнули необходимость продолжить дискуссию. |
Australia had always taken its commitments to human rights very seriously. |
Австралия всегда очень серьёзно относится к своим обязанностям в области прав человека. |
This is in line with current practices in the United States and, more recently, in Australia. |
Это соответствует практике Соединенных Штатов, которую в последнее время на вооружение взяла также Австралия. |
A quite different approach to the calculation of consumption of fixed capital is currently used by the ABS (Australia). |
Совершенно иной подход к начислению потребления основного капитала использует в настоящее время АБС (Австралия). |
The countries will probably include Singapore, France, Australia and the United States. |
К числу этих стран, по всей видимости, будут относиться Сингапур, Франция, Австралия и Соединенные Штаты. |
Within that process, Australia and others repeatedly called for a chance to participate in the negotiations on the current text of the declaration. |
В рамках этого процесса и Австралия, и другие страны неоднократно призывали предоставить им возможность принять участие в согласовании нынешнего текста декларации. |
With regard customary law, Australia is also concerned that the declaration places indigenous customary law in a superior position to national law. |
Что касается обычного права, то Австралия также обеспокоена тем, что декларация ставит обычное право коренных народов выше государственных законов. |
Australia will read the whole of the declaration in accordance with domestic laws as well as international human rights standards. |
Австралия будет трактовать всю эту декларацию согласно как своим внутренним законам, так и международным нормам в области прав человека. |
Australia had contributed 360,000 Australian dollars in 2000 to UNIFEM, which was paid in February 2000. |
Австралия предоставила 360000 австралийских долларов в 2000 году для ЮНИФЕМ, сумма, которая была выплачена в феврале 2000 года. |
Australia is committed to achieving the goal of nuclear disarmament through balanced, progressive and reinforcing steps. |
Австралия привержена цели ядерного разоружения на основе сбалансированных, поступательных и взаимодополняющих мер. |
The most frequently cited destinations for heroin shipments seized in 2005 were: Europe, the United States and Australia. |
Наиболее часто упоминаемыми пунктами назначения партий героина, изъятых в 2005 году, были: Европа, Соединенные Штаты и Австралия. |
Given these concerns, Australia will maintain its vote against this resolution. |
С учетом этого Австралия будет и далее голосовать против данной резолюции. |
It is on this understanding of paragraph 52 and the other conclusions and recommendations generally that Australia can join the consensus. |
Только при этом понимании пункта 52 и других выводов и рекомендаций в целом Австралия может присоединиться к консенсусу. |
The following three States parties did not do so: Australia, Denmark and Luxemburg. |
Следующие три государства-участника не представили ответы: Австралия, Дания и Люксембург. |
Primary destinations outside the region continue to be the United States, Australia and Europe. |
Основными районами назначения за пределами региона по-прежнему являются Соединенные Штаты, Австралия и Европа. |
Australia welcomes and strongly supports new initiatives that will help guard against the threat of nuclear terrorism. |
Австралия приветствует и решительно поддерживает такие новые инициативы, которые помогут защитить мир от угрозы ядерного терроризма. |
Australia encourages all States to take full advantage of the IAEA's services. |
Австралия обращается ко всем государствам с призывом в полной мере воспользоваться услугами МАГАТЭ. |
At the national level legal control actions taken have been reported by Germany, Canada, Australia and the USA. |
О правовых мерах контроля, принятых на национальном уровне, сообщили Германия, Канада, Австралия и США. |
In 2006, Australia contributed over $60 million in funding to UNICEF. |
В 2006 году Австралия внесла более 60 млн. долл. |
Australia and EC indicated that assistance targeted at small-scale fisheries in developing countries was part of their programmes of assistance. |
Австралия и ЕС указали, что частью осуществляемых ими программ помощи является содействие, ориентированное на мелкое рыболовство в развивающихся странах. |
Australia has invested significant resources to help strengthen and support Australian families and children. |
Австралия инвестировала значительные ресурсы, с тем чтобы укрепить австралийские семьи и помочь им и детям. |
In this regard, Australia expresses concern over China's anti-satellite test on 12 January. |
В этом отношении Австралия выражает озабоченность в связи с китайским противоспутниковым испытанием от 12 января. |
Australia is a country whose good governance and strong democratic traditions and institutions derive directly from its colonial history. |
Принципы благого управления, которыми руководствуется Австралия, и ее прочные демократические традиции и институты непосредственны вытекают из ее колониальной истории. |
Like Sweden and the United States (see below), Australia has recently enacted a law that specifically targets problematic Internet content. |
Подобно Швеции и Соединенным Штатам (см. ниже), Австралия недавно приняла закон, конкретно нацеленный против сомнительных материалов в Интернете. |