| Australia is implacably opposed to terrorism in all its forms. | Австралия твердо выступает против терроризма во всех его проявлениях. |
| Australia, the Marshall Islands, Micronesia, Samoa and Solomon Islands applied for permission to intervene. | Австралия, Маршалловы Острова, Микронезия, Самоа и Соломоновы Острова обратились с просьбой разрешить им вступить в дело. |
| Six (European Union, Norway, Canada, Australia, New Zealand and Japan) had submitted conditional offers. | Шесть участников (Европейский союз, Норвегия, Канада, Австралия, Новая Зеландия и Япония) представили обусловленные предложения. |
| Australia and Brazil had continued to dominate the market, but almost all major exporters had benefited from favourable market conditions. | Доминирующие позиции на рынке по-прежнему занимали Австралия и Бразилия, однако благоприятной конъюнктурой воспользовались почти все крупные экспортеры. |
| Exceptions are Japan and Australia whose SM TNCs are particularly active in South-East Asia. | Исключением являются Япония и Австралия, чьи МС ТНК осуществляют весьма активную деятельность в Юго-Восточной Азии. |
| Australia, New Zealand and Japan directed most of their assistance to Asia and the Pacific. | Австралия, Новая Зеландия и Япония направляли основную часть своей помощи в страны Азии и Тихого океана. |
| Australia, Jamaica and Kenya indicated that they would reply in due course. | Кроме того, Австралия, Кения и Ямайка сообщили, что они представят ответ позднее. |
| In its counter-Memorial, Australia raised questions concerning the jurisdiction of the Court and the admissibility of the application. | В своем контрмеморандуме Австралия подняла вопросы относительно юрисдикции Суда и приемлемости заявления. |
| Australia was pleased to join in the consensus on the resolution on the Working Capital Fund. | Австралия с удовольствием присоединилась к консенсусу по резолюции о Фонде оборотных средств. |
| Australia strongly supports moves to enhance the effectiveness of the Register. | Австралия решительно поддерживает меры, направленные на повышение эффективности Регистра. |
| Australia believes that the promotion of broader participation in the Register is an important means of enhancing its effectiveness. | Австралия считает, что поощрение более широкого участия в Регистре является важным средством повышения его эффективности. |
| Australia also believes there is scope for improving the operation of the Register through enhancing the quality of the data provided by participating States. | Австралия также считает, что одним из резервов совершенствования функционирования Регистра является повышение качества данных, предоставляемых участвующими государствами. |
| Australia condemns the latest test of a nuclear weapon by China. | Австралия осуждает проведение Китаем последнего испытания ядерного оружия. |
| He went to Balibo on assignment as a cameraman for Channel 9 Television, Sydney, Australia. | Он отправился в Балибо в командировку в качестве телеоператора 9-го канала сиднейского (Австралия) телевидения. |
| Australia has used a methodology based on the IPCC methodology to compile the Australian National Greenhouse Gas Inventory (NGGI). | Для составления Австралийского национального кадастра выбросов парниковых газов (НКПГ) Австралия использовала методологию, основанную на методологии МГЭИК. |
| International, regional and bilateral research cooperation is also undertaken by Australia. | Австралия также проводит совместную исследовательскую работу на международном, региональном и двустороннем уровнях. |
| Mr. ROWE (Australia) said that his delegation supported the position expressed by the representative of Benin. | Г-н РОУ (Австралия) говорит, что его страна согласна с мнением, выраженным представителем Бенина. |
| Australia is participating actively in the work of the group of experts. | Австралия принимает активное участие в работе Группы экспертов. |
| Australia shares the goal of full, verifiable and enforceable nuclear disarmament. | Австралия разделяет цель полного, контролируемого и поддающегося проверке ядерного разоружения. |
| In this context, Australia has expressed particular disappointment over continued Chinese testing, which has been condemned by Australian ministers. | В этом контексте Австралия выражает особое разочарование по поводу продолжения проведения испытаний Китаем, которое осуждается австралийскими министрами. |
| The efforts of Ambassador Sullivan of Australia provided a good basis for progress in this urgent matter. | Усилиями посла Салливана (Австралия) была заложена хорошая основа для достижения прогресса в этом неотложном деле. |
| Above all, Australia wishes to see a peaceful, negotiated solution to this tragic conflict. | Австралия прежде всего желает мирного урегулирования этого трагического конфликта путем переговоров. |
| The Philippines also congratulates Ambassador Penelope Wensley of Australia for her masterly guidance of the preparations for the Global Conference. | Филиппины также поздравляют посла Пенелопу Уэнсли, Австралия, за ее умелое руководство подготовкой Глобальной конференции. |
| Australia strongly supports the concept of family migration and has already reflected this concept in its national legislation. | Австралия решительно поддерживает концепцию миграции семей, которая уже получила отражение в нашем национальном законодательстве. |
| Australia will also continue to play a strong role in the resettlement of refugees. | Австралия также будет по-прежнему играть заметную роль в расселении беженцев. |