Australia has sought to identify the key issues arising under each article which are most germane to the protection of human rights in Australia. |
Австралия стремилась определить ключевые вопросы, возникающие по каждой статье, которые в наибольшей степени относятся к защите прав человека в Австралии. |
There were treaties Australia entered into when Papua New Guinea was a colony of Australia. |
Среди них есть и договоры, к которым Австралия присоединилась в то время, когда Папуа - Новая Гвинея являлась ее колонией. |
United States authorities were confident in the capacity of Australia to handle the criminal prosecutions in Australia. |
Власти Соединенных Штатов были убеждены в том, что Австралия способна осуществить судебное преследование на своей территории. |
Australia introduced amendments to the relevant law to ensure the death penalty could not be reintroduced anywhere in Australia. |
Австралия приняла поправки к соответствующему закону, чтобы предотвратить повторное введение смертной казни на территории страны. |
Australia would be pleased to keep the Committee informed of new developments relevant to international student welfare in Australia. |
Австралия охотно проинформирует Комитет о последующих событиях, имеющих отношение к благосостоянию иностранных студентов в Австралии. |
Mr. Woolcott (Australia) thanked the Committee for its thorough consideration of Australia's report. |
Г-н Вулкотт (Австралия) благодарит Комитет за его детальное изучение доклада Австралии. |
Australia welcomed the commitment and energy brought to the universal periodic review process by Australia's human rights community. |
Австралия приветствовала заинтересованное и активное участие австралийских правозащитных организаций в процессе универсального периодического обзора. |
Australia adds that human rights are also protected and promoted by Australia's strong democratic institutions. |
Австралия добавляет, что права человека также защищаются и поощряются сильными демократическими институтами Австралии. |
Australia respects the rights of people in Australia under the above articles. |
Австралия соблюдает права граждан Австралии, закрепленные в вышеуказанных статьях. |
As many Member States know, Australia chairs the Australia Group, which seeks to impede the proliferation of chemical and biological weapons. |
Многие государства-члены знают, что Австралия возглавляет Австралийскую группу, которая старается воспрепятствовать распространению химического и биологического оружия. |
Mr. Hemmingway (Australia) said that Australia endorsed the proposals made by France on behalf of the European Union. |
Г-н ХЕММИНГУЭЙ (Австралия) говорит, что его страна поддерживает предложения, внесенные Францией от имени Европейского союза. |
Opportunities to traffic people into Australia are low because Australia is surrounded by sea and has strong migration controls. |
4.6 Возможности нелегального ввоза и торговли людьми в Австралии невелики, поскольку Австралия окружена морем и осуществляет строгий миграционный контроль. |
Australia welcomed the increasingly frank bilateral human rights dialogue between Australia and Viet Nam. |
Австралия приветствовала все более откровенный двусторонний диалог о правах человека, установившийся между Австралией и Вьетнамом. |
Australia's uranium is exported for exclusively peaceful purposes and only to countries and parties with which Australia has a bilateral nuclear cooperation agreement. |
Уран, добываемый в Австралии, экспортируется исключительно для применения в мирных целях и только странам и сторонам, с которыми Австралия заключила двусторонние соглашения о ядерном сотрудничестве. |
Australia polices the performance of CPPNM obligations at facilities and other locations in Australia by compliance inspections and permit conditions. |
Австралия следит за выполнением обязательств по этой Конвенции на объектах и в других местах в Австралии посредством проведения контрольных инспекций и контроля за соблюдением условий, оговоренных в разрешениях. |
Permanent residents of Australia could sponsor relatives wishing to immigrate, but Australia could not envisage abolishing the system of temporary protection visas. |
Постоянные жители Австралии могут оказывать финансовую поддержку своим родственникам, желающим въехать в страну, однако Австралия не намерена упразднять систему временных защитных виз. |
Most are endemic to the Southwest Botanical Province of Western Australia, but a few are distributed throughout mainland Australia. |
Произрастают в Австралии, большинство - эндемики юго-западной ботанической провинции штата Западная Австралия, однако некоторые виды встречаются по всему австралийскому континенту. |
Families Australia, with its 750 member organizations, reached a record number of 130,000 participants all across Australia through this event. |
Организация «Фэмилиз Австралия», насчитывающая 750 организаций-членов, в рамках этого мероприятия охватила рекордное число 130000 участников по всей территории страны. |
Under the Migration Regulations, Australia can also deny entry to Australia by foreign nationals engaging in WMD proliferation activities. |
В соответствии с Постановлениями о миграции Австралия может отказать во въезде в страну иностранным гражданам, которые занимаются деятельностью, связанной с распространением оружия массового уничтожения. |
UNIFEM Australia is the National Committee for UNIFEM in Australia. |
"ЮНИФЕМ Австралия" является национальным комитетом по делам ЮНИФЕМ в Австралии. |
Australia recognises its international human rights obligations towards all persons in Australia, including migrants, refugees and asylum-seekers. |
Австралия признает свои международно-правовые обязательства в области прав человека по отношению ко всем лицам, проживающим в Австралии, включая мигрантов, беженцев и лиц, ищущих убежище. |
15 November 2005: ASSE and Western Australia Chapter represented at Industrial Foundation for Accident Prevention (IFAP) conference in Fremantle, Western Australia. |
15 ноября 2005 года: АОИТБ и отделение Западной Австралии были представлены на конференции Промышленного фонда по предотвращению несчастных случаев (ПФПНС) во Фримантле, Западная Австралия. |
Australia reported that stocks are now centralised, with small numbers in ammunition depots throughout Australia to support regional training. |
Австралия сообщила, что в настоящее время запасы централизованы, а небольшие количества имеются на складах боеприпасов по всей Австралии с целью поддержки региональных тренировок. |
Strategies developed since Australia's 2003 report include South Australia's Women's Health Action Plan 2006 - 07. |
К стратегиям, разработанным с момента представления Австралией своего доклада в 2003 году, можно отнести План мероприятий по охране женского здоровья штата Южная Австралия на 2006 - 2007 годы. |
The wide stingaree is endemic to southwestern Australia, occurring from Perth, Western Australia to Port Lincoln, South Australia. |
Широкие уролофы обитают у юго-западного побережья Австралии от Перта, Западная Австралия до Порт-Линкольна, Южная Австралия. |