| Australia has long been a consistent and strong voice calling for improved management and accountability of the United Nations. | Австралия постоянно и решительно высказывается за совершенствование управления и обеспечение подотчетности Организации Объединенных Наций. |
| With regard to the judiciary, Australia reported that judicial independence was a fundamental principle of its Constitution. | Относительно судов Австралия сообщила, что независимость судебных органов является одним из основополагающих конституционных принципов. |
| In particular, Australia and the Philippines had formally integrated the concept into their national laws. | В частности, Австралия и Филиппины официально включили эту концепцию в свое национальное законодательство. |
| Similar measures were reported by Australia and the United States. | О принятии аналогичных мер сообщают Австралия и Соединенные Штаты. |
| For 2003, Australia reported heroin seizures totalling 304 kg between January and June. | Австралия сообщила также, что в период с января по июнь 2003 года было изъято в общей сложности 304 кг героина. |
| Australia was cited as the destination of Ecstasy seizure cases in Germany and Romania. | В качестве страны назначения "экстази", изъятого в Германии и Румынии, указывалась Австралия. |
| The United States, Australia and the United Kingdom were frequently cited as intended destinations of Ecstasy seized by other countries. | Соединенные Штаты, Австралия и Соединенное Королевство нередко указывались в качестве пунктов назначения "экстази", изымавшегося другими странами. |
| Australia will continue to support pragmatic initiatives that deal effectively with threats to our collective security and which complement broader multilateral efforts. | Австралия будет и впредь поддерживать прагматичные инициативы, которые эффективно урегулировали бы угрозы нашей коллективной безопасности и дополняли более широкие многосторонние усилия. |
| Ministers decided that Australia would not ratify the Optional Protocol, which established a new complaints procedure. | Министрами принято решение о том, что Австралия не должна ратифицировать Факультативный протокол, устанавливающий новую процедуру подачи жалоб. |
| It should be noted that only two States responded from Oceania: Australia and New Zealand. | Следует отметить, что из региона Океании свои ответы прислали только два государства: Австралия и Новая Зеландия. |
| Australia and Costa Rica, for instance, reported that most of the substances in the special surveillance list were under control. | Австралия и Коста - Рика, например, сообщили, что большинство веществ, включенных в специальный лист наблюдений, постоянно контролируется. |
| Australia also assisted foreign law enforcement agencies on a police-to-police basis. | Австралия также оказывает помощь иностранным правоохранительным органам на основе взаимодействия органов полиции. |
| Australia supported extending the automatic application of the Convention to the broadest range of United Nations operations. | Австралия выступает за расширение возможностей автоматического распространения положений Конвенции на максимально большое число операций Организации Объединенных Наций. |
| Australia, Canada and New Zealand had long preferred the second option. | Канада, Австралия и Новая Зеландия уже давно отдали предпочтение второму варианту. |
| Australia was a party to eleven counter-terrorism conventions and was committed to acceding to the twelfth. | Австралия является участником одиннадцати конвенций о борьбе с терроризмом и стремится присоединиться к двенадцатой конвенции. |
| However, Australia had no intention of hiding behind that argument to escape its international obligations. | При этом Австралия отнюдь не намерена прикрываться этим аргументом, чтобы уклоняться от своих международных обязательств. |
| Her father lives in Sydney, Australia. | Ее отец живет в Сиднее, Австралия. |
| Australia, Equatorial Guinea, Tuvalu. | Австралия, Тувалу, Экваториальная Гвинея. |
| Australia reported on the inclusion of provisions for the protection of persons with disabilities in its National Action Plan on Human Rights. | Австралия сообщила о включении положений о защите инвалидов в свой национальный план действий по правам человека. |
| In the case of UNAMI, Australia is providing an ambulance and observation self-sustainment to the Fijian contingent. | Что касается МООНСИ, то Австралия предоставила фиджийскому контингенту машину скорой помощи и аппаратуру наблюдения на основе самообеспечения. |
| Australia also welcomes the Dominican Republic and Kenya, which became States parties to the Statute during the past year. | Австралия также приветствует Доминиканскую Республику и Кению, которые стали государствами - участниками Статута в прошлом году. |
| Australia welcomes that cooperation and expresses the hope and the expectation that it will continue. | Австралия приветствует такое сотрудничество и выражает надежду на то, что оно будет продолжаться. |
| Australia continues to play its part in humanitarian response. | Австралия продолжает вносить свою лепту в гуманитарное реагирование. |
| Australia is a strong supporter of humanitarian reform. | Австралия является активным сторонником реформы в области гуманитарного реагирования. |
| As usual, Australia will co-sponsor and, if necessary, vote in favour of both draft resolutions before us. | Как всегда, Австралия выступает одним из авторов обеих рассматриваемых нами проектов резолюций, и при необходимости проголосует за них. |