| Australia looks forward to working with a more effective, dynamic and responsive CTED. | Австралия надеется на сотрудничество с более действенным, динамичным и отзывчивым ИДКТК. |
| Australia strongly welcomes CTED's focus on improving Member States' capacity to implement all United Nations counter-terrorism resolutions. | Австралия решительно приветствует упор ИДКТК на повышение потенциала государств-членов в плане осуществления всех контртеррористических резолюций Организации Объединенных Наций. |
| Australia also welcomes CTED's focus on the human rights aspects of counter-terrorism. | Австралия также приветствует упор ИДКТК на правочеловеческие аспекты борьбы с терроризмом. |
| Australia strongly supports UNAMA and the recent decisions of the Council to reconfirm and extend the Mission's mandate. | Австралия решительно поддерживает деятельность МООНСА и принятые недавно Советом решения относительно продления и расширения ее мандата. |
| Australia also welcomes and supports the priorities identified for UNAMA in the Secretary-General's report. | Австралия также приветствует и поддерживает приоритетные задачи, определенные для МООНСА в докладе Генерального секретаря. |
| Australia is firmly committed to doing its part. | Австралия преисполнена решимости внести свою лепту в этот процесс. |
| Australia, Indonesia and the Republic of Korea also decided to join this effort. | К этому начинанию решили присоединиться Австралия, Индонезия и Республика Корея. |
| Australia expects soon to host the third highest number of IMS facilities (after the United States of America and the Russian Federation). | Австралия рассчитывает вскоре принимать у себя третий по численности (после Соединенных Штатов Америки и Российской Федерации) комплекс объектов МСМ. |
| Australia acknowledges the difficulty of achieving disarmament and non-proliferation goals without concurrent efforts to address the underlying political tensions that drive international conflicts. | Австралия признает трудность достижения целей разоружения и нераспространения без одновременных усилий по улаживанию основополагающих политических трений, которые вызывают международные конфликты. |
| As a major uranium supplier, Australia recognized the important role played by suppliers in nuclear non-proliferation. | Как крупный поставщик урана, Австралия признает важную роль поставщиков в ядерном нераспространении. |
| Australia, Canada, the European Union, and the United States of America also presented working papers on withdrawal to the same session. | Австралия, Канада, Европейский союз и Соединенные Штаты Америки также представили на той же сессии рабочие документы относительно выхода. |
| Australia is working with Papua New Guinea to roll out what we characterize as a national gender policy on HIV. | Австралия сотрудничает с Папуа-Новой Гвинеей в целях осуществления так называемой национальной гендерной политики по ВИЧ. |
| This is a commitment Australia will continue to take very seriously. | Это обязательство, которого Австралия будет продолжать очень серьезно придерживаться. |
| Australia helped to support the work of the International Commission on Non-Proliferation and Disarmament in promoting the entry into force of the Treaty. | Австралия способствовала поддержке деятельности Международной комиссии по ядерному нераспространению и разоружению, направленной на содействие вступлению Договора в силу. |
| A number of initiatives promoting more equal sharing of responsibilities were reported (Australia, Finland, Malta, Singapore). | Поступила информация о ряде инициатив, способствующих более равному распределению обязанностей (Австралия, Мальта, Сингапур, Финляндия). |
| Australia and Chile introduced new legislation to promote equal pay for work of equal value. | Австралия и Чили ввели новое законодательство, направленное на содействие обеспечению равной оплаты за равноценный труд. |
| Among these are Australia, Japan, the United States, Canada, and several EU member states. | К ним относятся Австралия, Соединенные Штаты, Канада и ряд государств членов ЕС. |
| This time around, Australia has incorporated its individual reports under the Covenants into this Document. | На этот раз Австралия включила в настоящий документ свои отдельные доклады, подлежащие представлению в соответствии с Пактами. |
| Australia is a stable, democratic society with a skilled workforce and a strong, competitive economy. | Австралия представляет собой стабильное демократическое общество с квалифицированной рабочей силой и сильной конкурентоспособной экономикой. |
| In land area, Australia is the sixth largest nation after Russia, Canada, China, the United States of America and Brazil. | По площади Австралия занимает шестое место после России, Канады, Китая, Соединенных Штатов Америки и Бразилии. |
| Australia is the only nation to govern an entire continent and its outlying islands. | Австралия является единственной страной, целиком расположенной на континенте и прилегающих островах. |
| Australia has ratified the main international human rights conventions and protocols set out below, with reservations listed. | Австралия ратифицировала основные международные конвенции и протоколы о правах человека, перечисленные ниже с указанием оговорок. |
| Australia has played a central role in promoting human rights education in the United Nations. | Австралия играет ключевую роль в поощрении образования в области прав человека в системе Организации Объединенных Наций. |
| Australia has long-standing relationships with a number of countries which retain the death penalty. | Австралия имеет многолетние отношения с рядом стран, в которых до сих пор сохраняется смертная казнь. |
| Australia provides a range of procedural guarantees as required under the above articles. | Австралия предоставляет ряд процессуальных гарантий, которые являются обязательными в соответствии с вышеуказанными статьями. |