| Australia and the United Kingdom had also contributed to the Fund. | Кроме того, Австралия и Соединенное Королевство также внесли средства в Фонд. |
| Australia does not have a list of "safe third countries". | Австралия не ведет перечня "безопасных третьих стран". |
| Australia is fully committed to upholding its non-refoulement obligations under international law. | Австралия полностью привержена соблюдению своих обязательств по международному праву, касающихся недопущения принудительного возвращения. |
| There have been no cases reported from South Australia to the Federal Government. | Ни о каких случаях такого рода Южная Австралия федеральному правительству не сообщала. |
| Australia has sought certain assurances from the UK regarding the treatment of detainees. | Австралия требует от Соединенного Королевства определенных заверений относительно обращения с задержанными. |
| Australia has arrangements in place with the Netherlands regarding the handling of ADF detainees. | Австралия имеет действующие договоренности с Нидерландами относительно обращения с лицами, задержанными АСО. |
| Australia has understandings in place with the United Nations on detainees. | Австралия имеет с Организацией Объединенных Наций действующие договоренности относительно обращения с задержанными. |
| Australia considers it important that it retains the right to consider the merits of visit requests on a case-by-case basis. | Австралия считает важным сохранить за собой право рассматривать просьбы о посещении с учетом их существа в каждом конкретном случае. |
| Australia mentioned that joint investigations may take place on a case-by-case basis with other parties to certain United Nations conventions. | Австралия упомянула, что совместные расследования по отдельным делам могут проводиться в сотрудничестве с другими участниками ряда конвенций Организации Объединенных Наций. |
| Australia referred to widely circulated information, public speeches, media releases and recruitment campaigns. | Австралия упомянула о широком распространении информации, публичных выступлениях, материалах в средствах массовой информации и мобилизационных кампаниях. |
| Australia indicated that the offender could be ordered to make reparation. | Австралия указала, что правонарушителю может быть предписано возместить ущерб. |
| Australia had developed a visa system for witnesses. | Австралия разработала систему виз для свидетелей. |
| Australia reported that no formal bilateral agreements had been signed but a working agreement existed with the Royal Thai Police. | Австралия сообщила, что никаких официальных двусторонних соглашений подписано не было, однако существует рабочее соглашение с Королевской полицией Таиланда. |
| Australia welcomed the announcement of the formation of Lebanon's new unity Government on 9 November. | Австралия приветствует заявление о том, что 9 ноября в Ливане было сформировано правительство национального единства. |
| Australia will remain firm in our support for the sovereignty, political independence and unity of the Lebanese State and its people. | Австралия будет и впредь твердо поддерживать суверенитет, политическую независимость и единство ливанского государства и его народа. |
| Australia will continue to provide what help we can to achieve peace. | Австралия будет продолжать по мере возможностей оказывать поддержку делу мира. |
| Australia recognizes the link between climate change and the increased frequency and intensity of natural disasters. | Австралия признает наличие связи между изменением климата и повышением уровня частотности и интенсивности стихийных бедствий. |
| Australia is deeply troubled by the increasing number of threats and violent attacks against humanitarian workers and their facilities. | Австралия глубоко обеспокоена растущим числом угроз и насильственных нападений на гуманитарный персонал и их объекты. |
| Australia introduced amendments to bring its nationality legislation into line with the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness. | Австралия внесла изменения в свое национальное законодательство, приведя его в соответствие с Конвенцией о сокращении безгражданства 1961 года. |
| Mr. Goledzinowski (Australia) said that his Government had taken significant steps to build a new relationship with indigenous Australians. | Г-н Голедзиновски (Австралия) говорит, что его правительство предприняло важные шаги к установлению новых отношений с коренными австралийцами. |
| Australia was committed to supporting the establishment of a national indigenous representative body. | Австралия поддерживает создание национального представительного органа коренных народов. |
| Australia opposed the death penalty and reiterated its support for a moratorium on executions. | Австралия выступает против смертной казни и подтверждает, что она поддерживает применение моратория на казни. |
| In the past year, Australia has increased its development assistance to Africa by 40 per cent. | В прошлом году Австралия увеличила объем своей помощи Африке в целях развития на 40 процентов. |
| Australia is playing a leading role in addressing malaria in the Asia-Pacific region. | Австралия играет ведущую роль в борьбе с малярией в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
| Australia was also pleased to host the inaugural meeting of the Asia-Pacific Malaria Elimination Network in February 2009. | Австралия также с удовлетворением приняла к сведению первое совещание Азиатско-Тихоокеанской сети по ликвидации малярии, состоявшееся в феврале 2009 года. |