Australia commended Rwanda for its progress in literacy, reducing gender gaps in enrolments, and reducing maternal and child mortality. |
Австралия высоко оценила прогресс Руанды в распространении грамотности, сокращении гендерного разрыва среди учащихся и сокращении материнской и детской смертности. |
92.44. Intensify measures to tackle racism and xenophobia (Australia); 92.45. |
92.44 активизировать деятельность по решению проблемы расизма и ксенофобии (Австралия); |
81.7. Implement fully the recommendations from the TRC (Australia); |
81.7 в полной мере осуществлять рекомендации КИП (Австралия); |
Australia congratulated Palau on drafting a national policy and guidelines for protecting the rights of people with disabilities and for endorsing the Pacific Regional Strategy on Disability. |
Австралия отметила разработку Палау национальной политики и руководящих принципов в области защиты прав людей с ограниченными возможностями и одобрение Тихоокеанской региональной стратегии по вопросам инвалидности. |
Australia welcomed the ratification of the Rome Statute of the International Criminal Court and the consideration Seychelles was currently giving to the report of the 2008 Constitution Review Committee. |
Австралия приветствовала ратификацию Римского статута Международного уголовного суда и то внимание, которое Сейшельские Острова в настоящее время уделяют докладу Комитета по пересмотру Конституции. |
Facilitate greater diversity in radio broadcasting in the context of the current review of the Constitution (Australia); |
100.66 способствовать большему разнообразию в радиотрансляции в связи с нынешним пересмотром Конституции (Австралия); |
80.39. Encourage further strengthening of the electoral system, particularly through improving the integrity of voter registration (Australia); |
80.39 содействовать дальнейшему укреплению избирательной системы, в частности путем более добросовестной регистрации избирателей (Австралия); |
96.17. Take necessary measures to ensure transparency in the independent appointment of judicial and prosecutorial officers (Australia); |
96.17 принять необходимые меры по обеспечению открытости при независимом назначении судей и прокуроров (Австралия); |
Australia commended Iceland for passing amendments to the Act on Foreigners in 2008 and the establishment of the Multicultural and Information Centre (MCI). |
Австралия выразила признательность Исландии за принятие поправок к закону об иностранцах 2008 года и за создание Многокультурного и информационного центра (МИЦ). |
Australia encourages United Nations Member States to avail themselves of IAEA assistance to assess and improve, where necessary, national levels of radiological and nuclear security. |
Австралия призывает государства-члены Организации Объединенных Наций пользоваться поддержкой МАГАТЭ для оценки и, при необходимости, повышения уровня национальной радиологической и ядерной безопасности. |
To this end, Australia has established a rapidly deployable group of civilian specialists to assist with stabilization and recovery efforts in conflict-affected countries with the urgency required. |
С этой целью Австралия создала группу гражданских специалистов оперативного развертывания для экстренного оказания помощи пострадавшим от конфликтов странам в стабилизации и восстановлении. |
Mr. Roger Simnett, Professor, School of Accounting, University of New South Wales, Australia |
Г-н Роджер Симнетт, профессор Школы бухгалтерского учета, Университет Нового Южного Уэльса, Австралия |
And they know that if Australia succeeds in being the first country to implement these laws, we will not be the last. |
И осознают, что если Австралия примет это законодательство, за ней последуют другие страны. |
In consultation with other partners, Australia and Japan will work to ensure that the package is embodied in the final document of the Review Conference. |
Во взаимодействии с другими партнерами Австралия и Япония будут стремиться обеспечить, чтобы содержание этого пакета нашло воплощение в итоговом документе Обзорной конференции. |
In 2009, four countries (namely, the United Kingdom, Australia, the United States and Canada) contributed 51 per cent of the consultants' pool. |
В 2009 году 51 процент консультантов составляли граждане четырех стран (Соединенное Королевство, Австралия, Соединенные Штаты и Канада). |
Australia also agreed to assign the First Assistant Statistician, Methodology and Data Management Division, ABS, to be the focal point for the organization of the side event. |
Австралия также согласилась назначить первого помощника статистика, Отдел методологии и управления данными, Австралийское бюро статистики, в качестве координатора для целей организации параллельного мероприятия. |
Australia has provided strong support for the Bougainville peace process in Papua New Guinea, where Bougainvillean women have been instrumental in sustaining momentum for conflict resolution. |
Австралия оказала решительную поддержку бугенвильскому мирному процессу в Папуа-Новой Гвинее, где женщины Бугенвиля сыграли решающую роль в обеспечении необратимости процесса урегулирования конфликта. |
Mr. SHEARER said that some States parties, notably Australia and Canada, had publicly adopted a position on the non-binding nature of the Committee's recommendations. |
Г-н ШИРЕР говорит, что некоторые государства-участники, в частности Австралия и Канада, публично заявили о необязательном характере рекомендаций Комитета. |
Mr. Richard G. Starr (Australia) |
г-н Ричард Г. Старр (Австралия) |
Australia had supported the Declaration on anti-vehicle mines issued by 23 States at the conclusion of the Third Review Conference and encouraged other States to do likewise. |
Австралия поддерживает заявление по противотранспортным минам, выпущенное 23 государствами по завершении третьей обзорной Конференции и побуждает другие государства делать то же самое. |
Mr. Wilson (Australia) said that the discussions at the meeting of experts and the Coordinators' reports produced subsequently demonstrated the usefulness of that informal implementation mechanism. |
Г-н Уилсон (Австралия) говорит, что дискуссии на Совещании экспертов и доклады координаторов, представленные впоследствии, демонстрируют полезность этого неофициального механизма осуществления. |
Australia appeals to all delegations to show flexibility and take the extra steps needed to achieve and implement a programme of work early this year. |
Австралия призывает все делегации проявить гибкость и предпринять необходимые дополнительные шаги с целью достижения и осуществления программы работы в начале этого года. |
The United States of America had offered resettlement opportunities to 60,000 people, and Canada and Australia had also shown generosity in resettling refugees from Nepal. |
Соединенные Штаты Америки предоставили возможности переселения 60 тыс. человек, и Канада и Австралия также проявили щедрость при переселении беженцев из Непала. |
Australia, like the majority of countries, was reliant on others for satellites and launch facilities, and was dependent on properly functioning systems of international cooperation. |
Подобно большинству стран, Австралия зависит от других государств в отношении спутников и установок по их запуску, а также от надлежаще функционирующих систем международного сотрудничества. |
Canada, Australia and New Zealand welcomed the extension of the mandate of UNAMA, which played a central role in coordinating international assistance in support of the Government of Afghanistan. |
Канада, Австралия и Новая Зеландия приветствуют решение о продлении мандата МООНСА, играющего центральную роль в деле координации оказания международной помощи в поддержку правительства Афганистана. |