| Australia is also contributing to nuclear disarmament through its strong adherence to and promotion of the vital non-proliferation provisions of the NPT. | Вклад в ядерное разоружение Австралия вносит также своей решительной приверженностью жизненно важным положениям ДНЯО о нераспространении и их пропагандой. |
| Australia calls on North Korea to implement its commitments without further delay. | Австралия призывает Северную Корею приступить к выполнению своих обязательств без дальнейшего промедления. |
| Australia is working with IAEA and other countries to increase the number of Additional Protocols in force. | Австралия сотрудничает с МАГАТЭ и другими странами в усилиях по введению в действие новых дополнительных протоколов. |
| Australia has made an Additional Protocol a condition for supplying Australian uranium to non-nuclear-weapon States. | Австралия установила присоединение к Дополнительному протоколу в качестве условия для поставок австралийского урана государствам, не обладающим ядерным оружием. |
| Australia expects to ratify the amendment in the next few months. | Австралия рассчитывает ратифицировать эту поправку в течение следующих нескольких месяцев. |
| In 2005, Australia exported over 12,000 tons of uranium ore concentrate and accounted for 23 per cent of world primary uranium production. | В 2005 году Австралия экспортировала более 12000 тонн концентрата урановой руды, и на нее пришлось 23 процента мирового производства первичного урана. |
| Australia makes a substantial contribution to the IAEA's Technical Cooperation Fund. | Австралия вносит существенный взнос в Фонд технического сотрудничества МАГАТЭ. |
| As well as being a major participant in the above activities, Australia gives substantial funding assistance to RCA. | Кроме того, будучи одним из основных участников вышеупомянутой деятельности, Австралия оказывает существенную помощь РСС в плане финансирования. |
| Australia has been leading the safety culture project in the Forum for Nuclear Cooperation in Asia programme. | Австралия руководит осуществлением проекта по развитию культуры безопасности в рамках программы Форума за ядерное сотрудничество в Азии. |
| Australia is the largest financial supporter of the Pacific Regional Environment Programme (SPREP), based in Samoa. | Австралия является крупнейшим финансовым донором Региональной программы по окружающей среде южной части Тихого океана (СПРЕП), базирующейся в Самоа. |
| This workshop will be held in Cairns, Australia, from 7 to 9 March 2007. | Это рабочее совещание состоится в Кейрнсе, Австралия, 79 марта 2007 года. |
| The workshop took place in Cairns, Australia, from 7 to 9 March 2007. | Это рабочее совещание состоялось в Кейнсе, Австралия, 7-9 марта 2007 года. |
| The two remaining women diplomats are a second secretary in Jakarta and one junior diplomat in Sydney, Australia. | Остальными двумя женщинами на дипломатической службе являются второй секретарь в Джакарте и младший дипломатический сотрудник в Сиднее, Австралия. |
| Dean Bialek (Australia) was elected by the Committee as its Chairman. | Председателем Комитета был избран г-н Дин Биалек (Австралия). |
| Australia has announced its intention to ban incandescent light bulbs and now the EU is considering the same. | Австралия объявила о своем намерении запретить лампы накаливания, а теперь и ЕС рассматривает возможность такой меры. |
| The Conference elected Mr. Peter Holland (Australia) as President, by acclamation. | Участники Конференции избрали Председателем г-на Питера Холланда (Австралия) путем аккламации. |
| Australia is clearly making every effort to ensure full compliance with the sanctions regime and to address regional weaknesses in implementation. | Австралия, несомненно, предпринимает все возможные усилия для обеспечения полного соблюдения режима санкций и устранения региональных недостатков в ходе его осуществления. |
| Australia, Slovakia and South Africa were elected as members of the Credentials Committee by acclamation. | Австралия, Словакия и Южная Африка аккламацией избираются членами Комитета по проверке полномочий. |
| Australia was on the point of ratifying the Protocol and had already begun to provide assistance for decontamination. | Австралия вот-вот ратифицирует этот Протокол, и она уже начала оказывать помощь в расчистке. |
| In that spirit, Australia endorsed the idea of continuation of the current mandate of the Group of Governmental Experts. | В этом духе Австралия поддерживает идею воссоздания Группы правительственных экспертов в ее функциях. |
| Australia hopes that all delegations will match your efforts with the same steadfast commitment to getting our substantive work under way. | Австралия надеется, что все делегации будут с такой же стойкой приверженностью подражать вашим усилиям с целью наладить нашу субстантивную работу. |
| Australia has been a consistent supporter of the annual General Assembly resolution on this issue. | Австралия является последовательным приверженцем ежегодной резолюции Генеральной Ассамблеи по этой проблеме. |
| Australia, long committed to the aims of the Convention, took on the presidency conscious of these challenges and their implications. | Принимая председательство, Австралия, давнишний приверженец целей Конвенции, сознавала эти вызовы и их последствия. |
| Australia will co-chair a workshop for small Pacific island States in Vanuatu in May this year. | В мае этого года Австралия будет сопредседательствовать на практикуме для малых тихоокеанских островных государств в Вануату. |
| As a mine action donor, Australia has accelerated its assistance to mine-affected States. | Как донор противоминной деятельности Австралия ускоряет содействие государствам, затронутым минами. |