Australia supports very strongly effective coordination between regional organizations and the United Nations. |
Австралия решительно поддерживает эффективную координацию между региональными организациями и Организацией Объединенных Наций. |
In Bougainville, Australia remains strongly committed to the role of the Peace Monitoring Group. |
В Бугенвиле Австралия полностью привержена роли Группы по наблюдению за установлением мира. |
1990-1992 Consul-General (Ambassadorial rank) of China at Sydney, Australia. |
Генеральный консул (посольский ранг) Китая в Сиднее, Австралия. |
A particular focus for Australia is promoting improvements in the international safety regime for research reactors. |
Особое значение Австралия придает совершенствованию международного режима безопасности для исследовательских реакторов. |
Australia also continues to promote constructive dialogue between shipping and coastal States on the safe transport of radioactive material. |
Австралия также продолжает развивать конструктивный диалог между государствами-перевозчиками и прибрежными государствами по вопросу о безопасных перевозках радиоактивного материала. |
Parallel imports of goods protected by copyright are legal under the laws of such countries as Australia , New Zealand and Switzerland. |
Параллельный импорт товаров, защищенных авторскими правами, считается законным в таких странах, как Австралия , Новая Зеландия и Швейцария. |
Australia strongly supports continued international efforts for peace and will look for practical ways to contribute to new initiatives as they emerge. |
Австралия решительно поддерживает дальнейшие международные усилия по достижению мира и будет участвовать в поисках практических способов содействия новым инициативам по мере их появления. |
Australia had provided late responses to the questionnaires on the implementation of the Protocol for the first and second reporting cycles. |
Австралия представила с запозданием ответы на вопросники об осуществлении Протокола в рамках первого и второго циклов отчетности. |
Australia remains strongly committed to international economic and social development and to sharing the benefits of scientific and technological progress. |
Австралия по-прежнему твердо привержена международному экономическому и социальному развитию и обмену выгодами научно-технологического прогресса. |
Australia is a leading provider of education in the Asia-Pacific Region. |
Австралия является ведущим в Азиатско-Тихоокеанском регионе поставщиком образовательных услуг. |
Australia contributes to numerous international academic, scientific and industrial databases that facilitate access to information in the field of biotechnology. |
Австралия вносит свою лепту в многочисленные международные академические, научные и промышленные базы данных, которые облегчают доступ к информации в сфере биотехнологии. |
Australia would be pleased to cooperate with the creation of further information networks which promote Article X objectives. |
Австралия была бы рада сотрудничать в создании дальнейших информационных сетей, которые способствовали бы целям статьи Х. |
Australia welcomes the opportunity to continue existing dialogues and to explore all possible avenues for further cooperation. |
Австралия приветствует данную возможность продолжить существующие диалоги и обследовать все возможные маршруты для дальнейшего сотрудничества. |
To this end, Australia and Indonesia have co-hosted two BWC Regional Workshops. |
С этой целью Австралия и Индонезия совместно устроили два региональных практикума по КБО. |
In this case Australia received an assurance from the Government of Singapore which the UK considered to be adequate. |
В этом случае Австралия получила от правительства Сингапура гарантии, которые удовлетворили СК. |
Australia presented its national MANPADS initiative, launched by Foreign Minister Alexander Downer in December 2005. |
Австралия представила свою национальную инициативу по ПЗРК, которую выдвинул в декабре 2005 года министр иностранных дел Александер Даунер. |
Australia believes a most effective FMCT would include appropriate measures to verify parties' compliance with their obligations. |
Как полагает Австралия, наиболее эффективный ДЗПРМ включал бы соответствующие меры с целью проверки соблюдения сторонами своих обязательств. |
For this reason, Australia supports the calls for the commencement of FMCT negotiations, without delay and preconditions. |
По этой причине Австралия поддерживает призывы к безотлагательному началу переговоров по ДЗПРМ без каких-то предварительных условий. |
In recognition of this reality, Australia has long supported efforts by all States to promote an environment conducive to nuclear disarmament. |
В порядке признания этой реальности Австралия издавна поддерживает усилия всех государств по утверждению благоприятной обстановки для ядерного разоружения. |
Australia has renewed its commitment to the campaign against landmines with an increased pledge of $75 million over the next five years. |
Австралия возобновила свою приверженность кампании против наземных мин, объявив повышенный взнос в размере 75 миллионов долларов США на предстоящие пять лет. |
Australia welcomes the moratoria on fissile material production for nuclear weapons declared by some nuclear-weapon States. |
Австралия приветствует моратории на производство расщепляющегося материала для ядерного оружия, объявленные некоторыми государствам, обладающими ядерным оружием. |
On this point, Australia sees an FMCT as a forward-looking treaty that proscribes - or "cuts off" - further fissile material production. |
В этом отношении Австралия рассматривает ДЗПРМ как перспективный договор, воспрещающий или "перекрывающий" дальнейшее производство расщепляющегося материала. |
Australia could have agreed to the report you first presented to us last week. |
Австралия могла бы согласиться с докладом, который вы сперва представили нам на прошлой неделе. |
Mr. Hill (Australia) said that the Committee had always operated by consensus. |
Г-н Хилл (Австралия) говорит, что Комитет всегда действовал на основе консенсуса. |
Australia had adopted a comprehensive range of measures and allocated significant funding to build counter-terrorism capacity in South-East Asia and the Pacific. |
Австралия ввела в действие всеобъемлющий комплекс мер и выделяет крупные финансовые средства на создание контртеррористического потенциала в Юго-Восточной Азии и тихоокеанском регионе. |