| Australia supports very strongly effective coordination between regional organizations and the United Nations. | Австралия решительно поддерживает эффективную координацию между региональными организациями и Организацией Объединенных Наций. |
| In Bougainville, Australia remains strongly committed to the role of the Peace Monitoring Group. | В Бугенвиле Австралия полностью привержена роли Группы по наблюдению за установлением мира. |
| 1990-1992 Consul-General (Ambassadorial rank) of China at Sydney, Australia. | Генеральный консул (посольский ранг) Китая в Сиднее, Австралия. |
| A particular focus for Australia is promoting improvements in the international safety regime for research reactors. | Особое значение Австралия придает совершенствованию международного режима безопасности для исследовательских реакторов. |
| Australia also continues to promote constructive dialogue between shipping and coastal States on the safe transport of radioactive material. | Австралия также продолжает развивать конструктивный диалог между государствами-перевозчиками и прибрежными государствами по вопросу о безопасных перевозках радиоактивного материала. |
| Parallel imports of goods protected by copyright are legal under the laws of such countries as Australia , New Zealand and Switzerland. | Параллельный импорт товаров, защищенных авторскими правами, считается законным в таких странах, как Австралия , Новая Зеландия и Швейцария. |
| Australia strongly supports continued international efforts for peace and will look for practical ways to contribute to new initiatives as they emerge. | Австралия решительно поддерживает дальнейшие международные усилия по достижению мира и будет участвовать в поисках практических способов содействия новым инициативам по мере их появления. |
| Australia had provided late responses to the questionnaires on the implementation of the Protocol for the first and second reporting cycles. | Австралия представила с запозданием ответы на вопросники об осуществлении Протокола в рамках первого и второго циклов отчетности. |
| Australia remains strongly committed to international economic and social development and to sharing the benefits of scientific and technological progress. | Австралия по-прежнему твердо привержена международному экономическому и социальному развитию и обмену выгодами научно-технологического прогресса. |
| Australia is a leading provider of education in the Asia-Pacific Region. | Австралия является ведущим в Азиатско-Тихоокеанском регионе поставщиком образовательных услуг. |
| Australia contributes to numerous international academic, scientific and industrial databases that facilitate access to information in the field of biotechnology. | Австралия вносит свою лепту в многочисленные международные академические, научные и промышленные базы данных, которые облегчают доступ к информации в сфере биотехнологии. |
| Australia would be pleased to cooperate with the creation of further information networks which promote Article X objectives. | Австралия была бы рада сотрудничать в создании дальнейших информационных сетей, которые способствовали бы целям статьи Х. |
| Australia welcomes the opportunity to continue existing dialogues and to explore all possible avenues for further cooperation. | Австралия приветствует данную возможность продолжить существующие диалоги и обследовать все возможные маршруты для дальнейшего сотрудничества. |
| To this end, Australia and Indonesia have co-hosted two BWC Regional Workshops. | С этой целью Австралия и Индонезия совместно устроили два региональных практикума по КБО. |
| In this case Australia received an assurance from the Government of Singapore which the UK considered to be adequate. | В этом случае Австралия получила от правительства Сингапура гарантии, которые удовлетворили СК. |
| Australia presented its national MANPADS initiative, launched by Foreign Minister Alexander Downer in December 2005. | Австралия представила свою национальную инициативу по ПЗРК, которую выдвинул в декабре 2005 года министр иностранных дел Александер Даунер. |
| Australia believes a most effective FMCT would include appropriate measures to verify parties' compliance with their obligations. | Как полагает Австралия, наиболее эффективный ДЗПРМ включал бы соответствующие меры с целью проверки соблюдения сторонами своих обязательств. |
| For this reason, Australia supports the calls for the commencement of FMCT negotiations, without delay and preconditions. | По этой причине Австралия поддерживает призывы к безотлагательному началу переговоров по ДЗПРМ без каких-то предварительных условий. |
| In recognition of this reality, Australia has long supported efforts by all States to promote an environment conducive to nuclear disarmament. | В порядке признания этой реальности Австралия издавна поддерживает усилия всех государств по утверждению благоприятной обстановки для ядерного разоружения. |
| Australia has renewed its commitment to the campaign against landmines with an increased pledge of $75 million over the next five years. | Австралия возобновила свою приверженность кампании против наземных мин, объявив повышенный взнос в размере 75 миллионов долларов США на предстоящие пять лет. |
| Australia welcomes the moratoria on fissile material production for nuclear weapons declared by some nuclear-weapon States. | Австралия приветствует моратории на производство расщепляющегося материала для ядерного оружия, объявленные некоторыми государствам, обладающими ядерным оружием. |
| On this point, Australia sees an FMCT as a forward-looking treaty that proscribes - or "cuts off" - further fissile material production. | В этом отношении Австралия рассматривает ДЗПРМ как перспективный договор, воспрещающий или "перекрывающий" дальнейшее производство расщепляющегося материала. |
| Australia could have agreed to the report you first presented to us last week. | Австралия могла бы согласиться с докладом, который вы сперва представили нам на прошлой неделе. |
| Mr. Hill (Australia) said that the Committee had always operated by consensus. | Г-н Хилл (Австралия) говорит, что Комитет всегда действовал на основе консенсуса. |
| Australia had adopted a comprehensive range of measures and allocated significant funding to build counter-terrorism capacity in South-East Asia and the Pacific. | Австралия ввела в действие всеобъемлющий комплекс мер и выделяет крупные финансовые средства на создание контртеррористического потенциала в Юго-Восточной Азии и тихоокеанском регионе. |