Australia, Canada, New Zealand and the United States admit foreigners as immigrants, granting them the right to permanent residence. |
Австралия, Канада, Новая Зеландия и Соединенные Штаты Америки принимают иностранцев в качестве иммигрантов, предоставляя им право на постоянное проживание. |
Such an exercise would serve to complement the invaluable educative and information-sharing FMCT seminar series organized by our Dutch colleagues, an informal process that Australia continues to fully support. |
Такое мероприятие позволило бы дополнить бесценную серию просветительских и информационно-обменных семинаров по ДЗПРМ, организуемых нашими голландскими коллегами - информационный процесс, который Австралия по-прежнему полностью поддерживает. |
Australia supported a number of regional cooperative agreements in the Asia-Pacific region and was a key player in international mechanisms to ensure that the international nuclear market reinforced non-proliferation without restricting peaceful access to nuclear technology. |
Австралия поддерживает ряд региональных кооперативных соглашений в Азиатско-Тихоокеанском регионе и является одним из ключевых субъектов международных механизмов с целью обеспечить, чтобы международный ядерный рынок укреплял нераспространение без ограничения мирного доступа к ядерной технологии. |
For our part, Australia welcomes the renewed commitment of the parties outlined in Sharm el-Sheikh to implement their respective obligations under the Road Map for peace. |
Со своей стороны, Австралия приветствует вновь подтвержденную сторонами в Шарм-эш-Шейхе готовность выполнять свои обязательства по «дорожной карте» достижения мира. |
Vice-Chairs: Mr. Geoff Thompson (Australia) (technical) |
заместители Председателя: г-н Джофф Томпсон (Австралия) (технические вопросы) |
(a) Australia: Toxicity characteristic leaching procedure. |
а) Австралия: Процедура определения токсичности фильтрата. |
Australia: use was phased out over 2 years; |
Австралия: применение поэтапно прекращено за 2 года; |
Under the Customs Act, Australia: |
В соответствии с Законом о таможне Австралия: |
As a State Party to the CWC, Australia also adheres to its provisions in relation to lists of Scheduled chemicals. |
Как государство - участник Конвенции о химическом оружии Австралия соблюдает также ее положения, касающиеся химикатов, включенных в соответствующие списки. |
This is a consolidated list of controlled items drawn from the control lists of the export control regimes, treaties and conventions to which Australia belongs. |
Это сводный список контролируемых химикатов, который составлен на основании контрольных списков, подготовленных в рамках режимов экспортного контроля, договоров и конвенций, участником которых является Австралия. |
Australia has been providing assistance to states in the Asia-Pacific region on WMD control and non-proliferation regimes since 1986 via the provision of structured training courses and ad-hoc informal training. |
С 1986 года Австралия оказывает помощь государствам Азиатско-Тихоокеанского региона в выполнении требований режимов контроля и нераспространения оружия массового уничтожения посредством организации учебных курсов и специальной неформальной подготовки. |
Australia has also provided model legislation on the implementation of obligations under each treaty or convention, safeguards training and, specifically, implementation of the IAEA additional protocol. |
Австралия подготовила также типовое законодательство о выполнении обязательств по каждому договору или конвенции, обеспечивает профессиональную подготовку по вопросам соблюдения гарантий и, в частности, по осуществлению Дополнительного протокола МАГАТЭ. |
Australia is strongly committed to implementing its obligations under the BWC, including submitting annual Confidence Building Measures declarations to the UN. |
Австралия последовательно выполняет свои обязательства по Конвенции о биологическом оружии, включая представление ежегодных объявлений Организации Объединенных Наций о мерах укрепления доверия. |
For our part, Australia believes in the strength of its legal position, and sovereignty is also a key issue. |
В свою очередь, Австралия верит в прочность своей юридической позиции, учитывая при этом тот факт, что речь идет о суверенитете. |
Australia, Denmark, New Zealand, the Republic of Korea and the European Union recently pledged funding to electoral assistance activities. |
Недавно о своих взносах на деятельность по оказанию содействия в проведении выборов объявили Республика Корея, Дания, Австралия, Новая Зеландия и Европейский Союз. |
I would have Austria first, followed by Canada, Kenya, Algeria, Australia, Switzerland, Argentina, Belgium and Croatia. |
Первой у меня будет Австрия, потом Канада, Кения, Алжир, Австралия, Швейцария, Аргентина, Бельгия и Хорватия. |
Australia Says NO campaign (see answer to question 9 below), which is an element of the Women's Safety Agenda. |
Австралия говорит нет (см. ответ на вопросе 9 ниже), которая является одним из элементов Повестки дня по обеспечению безопасности женщин. |
Australia, Canada, Denmark, Finland, Germany, Italy, Japan, the Netherlands and the United Kingdom provided additional information on their technical cooperation programmes. |
Дополнительную информацию о своих программах в области технического сотрудничества представили Австралия, Германия, Дания, Италия, Канада, Нидерланды, Соединенное Королевство, Финляндия и Япония. |
Canada, followed by Belgium, Australia and the Netherlands reported the largest volume of Ecstasy seized in 2004. |
По сообщениям, наибольшие объемы "экстази" в 2004 году были изъяты в Канаде, за которой следовали Бельгия, Австралия и Нидерланды. |
Australia stated that its law required an act of furtherance of the agreement for the conspiracy offence to apply. |
Австралия сообщила, что ее законодательство предусматривает фактическое совершение действия по реализации сговора в качестве элемента состава преступного сговора. |
Australia, Azerbaijan, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Croatia, Switzerland and Ukraine had engaged in specific activities focused on border control, including cooperation with neighbouring States. |
Специальные мероприятия, нацеленные на укрепление пограничного контроля, включая сотрудничество с соседними странами, осуществляли Австралия, Азербайджан, Бельгия, Босния и Герцеговина, Украина, Хорватия и Швейцария. |
Australia, Canada and New Zealand welcomed the Board's recommendations concerning UNHCR, particularly those designed to improve its management. |
Австралия, Канада и Новая Зеландия приветствуют рекомендации Комиссии, касающиеся УВКБ, особенно рекомендации, направленные на улучшение методов управления его деятельностью. |
Australia called upon all States to continue to work together to ensure protection and security for United Nations operations in the field. |
Австралия призывает все государства продолжить совместную работу, имеющую целью обеспечить защиту и безопасность операций, проводимых Организацией Объединенных Наций на местах. |
Merrin Mason, Victorian Legislative Council, Australia |
Мерин Мейсон, Законодательный совет Виктории, Австралия |
Despite those encouraging results, Australia was aware that it needed to redouble its efforts to continue improving the living conditions of the indigenous peoples. |
Несмотря на столь обнадеживающие результаты, Австралия, тем не менее, осознает, что ей нужно активизировать усилия для дальнейшего улучшения условий жизни аборигенов. |