Australia continues to take this problem very seriously and acts firmly against foreign vessels fishing illegally in Australian waters. |
Австралия по-прежнему весьма серьезно относится к этой проблеме и применяет жесткие меры к иностранным судам, которые ведут незаконный промысел в австралийских водах. |
Australia staunchly supports the right of all Middle East States to exist and to live in peace within secured and defined boundaries. |
Австралия решительно выступает в поддержку права всех ближневосточных государств на сосуществование и их права жить в условиях мира в рамках безопасных и четко установленных границ. |
Australia increasingly focused on integrating mine action with community-development activities for mine-affected communities and helping survivors to rebuild their livelihoods. |
Австралия все более стремится интегрировать свою деятельность в области разминирования в деятельность по общинному развитию для общин, подверженных минной опасности, и оказывает помощь выжившим людям в восстановлении их способности обеспечивать себя. |
Australia, Japan and India mentioned that the optional protocol should establish clear criteria for assessing violations of economic, social and cultural rights. |
Австралия, Индонезия и Япония упомянули о том, что в факультативном протоколе должны быть установлены четкие критерии оценки нарушений экономических, социальных и культурных прав. |
Australia noted that if inadmissible communications were to be transmitted, paragraph 2 should clarify that States were not required to respond. |
Австралия отметила, что в случае признания необходимости препровождения сообщений, признанных неприемлемыми, в пункт 2 следует добавить пояснение, что государства не обязаны отвечать на них. |
Austria, Australia, Belgium, Germany, France and the United Kingdom reiterated their support for article 13 as drafted. |
Австралия, Австрия, Бельгия, Германия, Франция и Соединенное Королевство подтвердили свою поддержку статье 13 в предложенном в проекте виде. |
Australia stated that it was developing a formal high seas fishing policy to guide decisions on granting permits and setting conditions. |
Австралия заявила, что разрабатывает официальную политику в отношении рыболовства в открытом море, которой будет определяться принятие решений о выдаче разрешений и определении условий промысла. |
Australia and New Zealand also emphasized that the interim measures would be implemented domestically through regulations or high seas permit conditions. |
Австралия и Новая Зеландия также подчеркнули, что временные меры будут осуществляться на национальном уровне посредством принятия правил или введения условий, регулирующих выдачу разрешений на промысел в открытом море. |
Australia has provided support for free and fair elections in Cambodia since 1992, including assistance to strengthen the National Election Committee. |
Начиная с 1992 года Австралия оказывает поддержку проведению свободных и справедливых выборов в Камбодже, включая оказание помощи на цели укрепления Национального избирательного комитета. |
Australia is also supporting the 2007 elections in Timor-Leste by providing $1.3 million to UNDP. |
Австралия поддерживает также проведение выборов 2007 года в Тиморе-Лешти, предоставив ПРООН сумму в 1,3 млн. долл. США. |
Australia is assisting civil society institutions to help improve public participation in the democracy process and the demand for better governance. |
Австралия оказывает помощь институтам гражданского общества, содействуя тем самым расширению участия общественности в демократическом процессе и повышению спроса на более эффективное управление. |
Australia also hopes that the United Nations can continue its work in protecting populations by raising barriers against the illicit trade in conventional weapons. |
Австралия также надеется, что Организация Объединенных Наций будет продолжать прилагать усилия по обеспечению защиты граждан посредством ужесточения мер по борьбе с незаконной торговлей обычными вооружениями. |
Australia is a culturally and linguistically diverse society, with about 300 languages spoken and a wide variety of religions practised. |
В культурном и языковом плане Австралия представляет собой разнообразное общество, где говорят примерно на 300 языках и где практикуется большое число различных религий. |
Australia and New Zealand reported comprehensive POPs monitoring, but these results do not appear to contribute to regional international activities. |
Австралия и Новая Зеландия сообщили о том, что они ведут всесторонний мониторинг СОЗ, однако результаты этой работы, как представляется, не сказываются на региональной и международной деятельности. |
Brisbane (Australia), 19-24 April 2006 |
Брисбен (Австралия), 19-24 апреля 2006 года |
to be held in Brisbane, Australia |
которая состоится в Брисбене, Австралия, и откроется в среду, |
Australia urges all non-nuclear-weapon States to provide this information to IAEA on a timely basis. |
Австралия обращается с настоятельным призывом ко всем государствам, не обладающим ядерным оружием, представлять такую информацию МАГАТЭ на своевременной основе. |
Australia considers it would be appropriate for the Security Council to convene automatically and immediately when any State gives notice of NPT withdrawal. |
Австралия считает, что было бы уместно автоматически и немедленно созывать Совет Безопасности в тех случаях, когда какое-либо государство направляет уведомление о выходе из ДНЯО. |
Edwina Thompson (Australia) (finance expert) |
Г-жа Эдвина Томпсон (Австралия) (эксперт по финансовым вопросам) |
Australia, for example, used indicators to measure performance of women-specific programmes through annual budget statements, and conducted performance reviews throughout the budget cycle. |
Австралия, например, использовала показатели для оценки результативности программ, ориентированных на женщин, на основании ежегодных заявлений о бюджете и проводила анализы эффективности работы в течение бюджетного цикла. |
Signature: Australia (19 September 2006) |
Подписание: Австралия (19 сентября 2006 года) |
Australia sought to provide integrated and effective assistance, including through multi-year pledges and the linking of assistance to development programmes. |
Австралия стремится предоставлять комплексное и эффективное содействие, в частности путем объявления взносов на несколько лет и за счет увязки своего содействия с программами развития. |
Meanwhile, other developed countries have emerged with significant outward FDI in extractive industries, notably Australia, Italy, Japan and Norway. |
В этот период другие развитые страны стали в больших объемах вывозить ПИИ в добывающую промышленность, особенно Австралия, Италия, Норвегия и Япония. |
Michael Adams (Australia), born in 1946 |
Майкл Адамс (Австралия), 1946 г. р. |
Rodney Madgwick (Australia), born in 1942 |
Родни Меджвик (Австралия), 1942 г. р. |