Australia endorses the call of the Secretary-General to scale up focused HIV prevention for populations most at risk. |
Австралия поддерживает призыв Генерального секретаря к наращиванию усилий в области целенаправленной профилактики ВИЧ среди насилия, подверженного наибольшей опасности инфицирования им. |
Australia recognizes and applauds the parties' resolve to work cooperatively in a meaningful and substantive dialogue over the last year. |
Австралия отмечает и поощряет стремление сторон к конструктивному сотрудничеству и реальному и предметному диалогу, которое они проявляют на протяжении последнего года. |
Australia reported 391 clandestine laboratories detected and dismantled during the fiscal year 2005/2006, of which the bulk were methamphetamine laboratories. |
Австралия сообщила, что в течение 2005-2006 финансового года была выявлена и ликвидирована 391 подпольная лаборатория, в большинстве из которых велось изготовление метамфетамина. |
Hornsby Shire, Australia: water development control plan |
Район Хорнсби, Австралия: план контроля за рациональным использованием водных ресурсов |
Australia will do what it can to support this process and we urge all Member States to do the same. |
Австралия будет делать все возможное для того, чтобы поддержать этот процесс, и мы призываем все государства-члены поступать так же. |
Here, let me be clear. Canada, Australia and New Zealand remain fully supportive of the Kimberley Process. |
Здесь, позвольте мне четко и ясно заявить о том, что Канада, Австралия и Новая Зеландия по-прежнему безоговорочно поддерживают Кимберлийский процесс. |
Finally, on this item Australia shares the Secretary-General's frustration with the ongoing Doha Round of trade negotiations. |
В заключение, что касается этого пункта, то я хотел бы отметить, что Австралия разделяет сожаление Генерального секретаря по поводу все еще не завершившихся торговых переговоров в рамках Дохинского раунда. |
Australia is also providing $200 million over the next five years to the Afghan National Army Trust Fund. |
Кроме того, Австралия намеревается в течение следующих пяти лет предоставить 200 млн. долл. США в распоряжение Целевого фонда Афганской национальной армии. |
Ms. Grey (Australia): The past year has seen important developments in the world of conventional arms control. |
Г-жа Грей (Австралия) (говорит по-английски): Прошедший год был отмечен важными событиями в сфере контроля над обычными вооружениями. |
Vice-Chairpersons: Susan DOWNING (Australia) |
Заместители Председателя: г-жа Сузан ДАУНИНГ (Австралия) |
Australia reported on action taken to improve international cooperation in the fight against terrorism and provided updated information on strategies and best practices regarding urban crime and youth at risk. |
Австралия сообщила о мерах, принятых в целях расширения международного сотрудничества в борьбе против терроризма и предоставила обновленную информацию о стратегиях и оптимальных видах практики в отношении преступности в городах и молодежи, подвергающейся рискам. |
US has proposed safeguarding legally harvested forests, while Australia, Indonesia and Youth Group seek to discourage trade of illegal harvesting. |
Соединенные Штаты предлагают охрану лесов, используемых для законного получения продукции, тогда как Австралия, Индонезия и Молодежная группа призывают к предотвращению торговли незаконно добытой лесной продукцией. |
Commonwealth Scientific Industrial Research Organization (Australia) |
Организация по научным исследованиям и прикладным разработкам (Австралия) |
Australia is already helping our partner countries to revise policy and legal frameworks through what we call our HIV/AIDS Asia Regional Programme. |
Австралия уже помогает нашим странам-партнерам пересматривать политику и правовые рамки по линии того, что мы называем «наша Азиатская региональная программа по ВИЧ/СПИДу». |
Australia supported initiatives to reduce maternal mortality in Indonesia through a $49 million multi-year maternal and neonatal health programme. |
Австралия оказала поддержку в реализации инициатив по сокращению уровня материнской смертности в Индонезии путем осуществления многолетней программы по охране здоровья матери и новорожденных на сумму 49 млн. долл. США. |
He described climate change as the defining challenge of our generation and said that Australia understood that development is a top priority. |
Он охарактеризовал изменение климата в качестве определяющего вызова для современного поколения и заявил, что Австралия исходит из того, что наивысшим приоритетом является развитие. |
Australia addresses poverty through an overarching framework and four interlinked themes: |
Австралия подходит к решению проблемы нищеты на основе общих рамок и четырех взаимосвязанных направлений: |
Australia supports the participation of observers - including experts, non-member States, intergovernmental organizations and non-governmental organizations - in Commission meetings. |
Австралия поддерживает участие наблюдателей в совещаниях Комиссии, в том числе экспертов, государств, не являющихся ее членами, межправительственных организаций и неправительственных организаций. |
After the disappointing 2006 Review Conference, Australia and others worked hard to reinvigorate the Programme of Action. |
После разочаровывающих результатов Конференции по рассмотрению действия 2006 года Австралия и другие страны приложили огромные усилия для того, чтобы вдохнуть новую жизнь в Программу действий. |
Australia regrets that Syria has not yet responded to the IAEA request for access. |
Австралия сожалеет, что Сирия до сих пор не отреагировала на просьбу МАГАТЭ предоставить ему доступ к объекту. |
Australia recognizes the need for greater focus on disaster risk reduction, including prevention, mitigation and preparedness measures. |
Австралия осознает, что требуется уделять больше внимания уменьшению опасности бедствий, в том числе мерам по профилактике, смягчению последствий и повышению готовности. |
Australia also stated that it had developed a policy for Australian development assistance and anti-corruption work to underpin high-priority anti-corruption activities in the Asia-Pacific region. |
Австралия также отметила разработку политики оказания помощи в целях развития и борьбы с коррупцией, с тем чтобы подчеркнуть высокоприоритетный характер мероприятий по противодействию коррупции в Азиатско-тихоокеанском регионе. |
Furthermore, Australia stated that its rules specifically drew attention to certain customer types, including politically exposed persons. |
Кроме того, Австралия сообщила, что в установленных ею правилах обращается особое внимание на определенные категории клиентов, в том числе на политических деятелей. |
The Government is determined that Australia should once again lead with innovation and excellence in protecting and promoting women's human rights. |
Правительство уверено, что Австралия должна вновь занять лидирующие позиции в деле защиты и поощрения прав человека женщин, применяя инновационные подходы и передовой опыт. |
For example, South Australia's Strategic Plan is working to reduce the gap between the Indigenous and non-Indigenous unemployment rates. |
Например, в настоящее время работает Стратегический план штата Южная Австралия в целях сокращения разрыва в уровнях безработицы среди коренного и некоренного населения. |