I thank the co-chairs of this conference, the Permanent Representative of Botswana and my own Permanent Representative, Ambassador Quinlan of Australia. |
Я выражаю признательность сопредседателям нынешней конференции, Постоянному представителю Ботсваны и нашему Постоянному представителю послу Куинлану (Австралия). |
Australia's support for justice reform balances long-term goals (such as State-building and economic development) with responding to the immediate needs of people affected by insecurity. |
При содействии реформированию сектора правосудия Австралия стремится обеспечивать надлежащий баланс между долгосрочными целями (такими, как государственное строительство и экономическое развитие) и неотложными потребностями населения, пострадавшего от нестабильности. |
Australia strives to be a proactive and engaged player in enhancing cyberspace for all users - States, business and individuals. |
Австралия стремится к активному и инициативному участию в расширении киберпространства для всех пользователей - государств, частного сектора и физических лиц. |
Given the transnational nature of the Internet, in which effective cybersecurity requires coordinated global action, Australia has adopted an active, multi-layered approach to international engagement. |
С учетом транснационального характера Интернета, в котором для подлинного обеспечения кибербезопасности необходимы координированные глобальные действия, Австралия в своей деятельности на международной арене начала использовать активный, многоступенчатый подход. |
Australia is a member of the International Telecommunication Union (ITU), and contributes to study groups under the Standardization and Development sectors. |
Австралия является членом Международного союза электросвязи (МСЭ) и участвует в работе исследовательских групп в секторах стандартизации и развития электросвязи. |
Judge Kevin Parker (Australia) also served as a permanent Judge during the reporting period, but resigned from the Tribunal on 28 February 2011. |
Судья Кевин Паркер (Австралия) также исполнял обязанности постоянного судьи в течение отчетного периода, однако он вышел в отставку 28 февраля 2011 года. |
Australia today is a middle Power with global interests, animated by deep values of freedom and a fair go for all. |
Сегодня Австралия - это государство промежуточного уровня, которое имеет глобальные интересы и которым движет глубокая приверженность ценностям свободы и справедливости для всех. |
In our region, Australia provides support for the transition from primary to secondary schooling for children with hearing impairment and intellectual disabilities. |
В своем регионе Австралия оказывает поддержку в переходе детей с проблемами слуха и детей с ограниченными умственными возможностями из начальной школы в среднюю. |
Thirdly, at the end of May 2010, Australia initiated proceedings against Japan concerning |
В-третьих, в конце мая 2010 года Австралия возбудила судебный процесс против Японии в связи с |
The experience of countries where the financial sector was less affected - such as Australia and Canada - may offer important lessons. |
Можно извлечь полезные уроки из опыта стран, в которых финансовый сектор пострадал в меньшей мере (таких, как Австралия и Канада). |
Mr. Barry Reville (Australia), Vice-President |
г-н Барри Ревилл (Австралия), заместитель Председателя |
Australia, Japan and the United States had nominated 182.175 tonnes for 2012 and the Committee had recommended 101.105 tonnes. |
Австралия, Япония и Соединенные Штаты запросили 182,175 тонны на 2012 году, и Комитет рекомендовал 101,105 тонны. |
Australia would also submit the findings of its benthic impacts project, which was undertaken through multi-stakeholder cooperation to the CCAMLR Commission in 2011. |
Кроме того, в 2001 году Австралия представит выводы своего проекта бентического воздействия, который был осуществлен в рамках многостороннего сотрудничества, Комиссии ККАМЛР. |
Mr. Quinlan (Australia): As we all know, this has been a very turbulent year. |
Г-н Куинлан (Австралия) (говорит по-английски): Мы все прекрасно знаем, что этот год был отмечен весьма бурными событиями. |
Since the 1960s, Australia has supported more than 12,000 Australian volunteers in 33 countries in Asia, the Pacific, the Middle East and Africa. |
С 1960х годов Австралия оказала поддержку более чем 12000 австралийских добровольцев в 33 странах Азии, региона Тихого океана, Ближнего Востока и Африки. |
Rapporteur: Ms. Susan Downing (Australia) |
Докладчик: г-жа Сьюзан Даунинг (Австралия). |
The latter forwarded this electronic message to the plaintiff with place of business in Victoria, Australia, on 10 February 2005. |
Этот представитель перенаправил это электронное сообщение истцу, предприятие которого находится в штате Виктория, Австралия, 10 февраля 2005 года. |
Ms. Smyth (Australia) said that it might be better to refer to the law of the forum of enforcement. |
Г-жа Смит (Австралия) говорит, что, может быть, лучше сделать ссылку на закон форума правоприменения. |
Contributions by: Australia, Netherlands, UNSD |
Доклады: Австралия, Нидерланды, СОООН |
At present, major donors include Australia, Canada, Germany, Japan, the Netherlands, Sweden, the United States of America and the European Union. |
В настоящее время основными донорами являются Австралия, Германия, Канада, Нидерланды, Соединенные Штаты Америки, Швеция, Япония и Европейский союз. |
The Council organized an International Expert Group Meeting on Indigenous Peoples and Climate Change, held in Darwin, Australia from 2 to 4 April 2008. |
2 - 4 апреля 2008 года в городе Дарвин, Австралия, Совет организовал заседание Международной экспертной группы по проблемам коренных народов и изменению климата. |
The world's largest producers of lithium in 2007 were Chile, Argentina, Australia, the United States, China and the Russian Federation. |
В 2007 году крупнейшими производителями лития в мире были Австралия, Аргентина, Китай, Российская Федерация, Соединенные Штаты и Чили. |
Australia has reported annually to the Security Council on its implementation of resolution 1325 (2000). |
Австралия ежегодно представляет в Совет Безопасности отчеты о ходе осуществлений ею резолюции 1325 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций. |
Mr. Wilson (Australia): In the interest of time, I too will deliver an abridged version of my statement. |
Г-н Уилсон (Австралия) (говорит по-английски): В интересах экономии времени я также выступлю с сокращенным вариантом своего заявления. |
Australia has been honoured to work with the Lao People's Democratic Republic as a friend of the President on clearance and risk reduction education. |
Австралия имела честь сотрудничать с Лаосской Народно-Демократической Республикой в качестве одного из друзей Председателя по вопросам очистки и просвещения с целью уменьшения опасности этого оружия. |