| That was why Australia remained committed to the work of the United Nations at the global and regional levels. | С учетом этого Австралия на международном и региональном уровнях поддерживает усилия Организации Объединенных Наций. |
| Canada and Australia were gravely concerned about the issues of violence against women and children. | Канада и Австралия глубоко обеспокоены вопросом насилия в отношении женщин и детей. |
| Mr. Armitage (Australia) said that his delegation agreed that the Committee did not have sufficient information to take a decision. | Г-н АРМИТИДЖ (Австралия) говорит, что его делегация разделяет мнение о том, что Комитет не располагает достаточной информацией для принятия решения. |
| Mr. MAHER (Australia) noted that his Government always paid its contributions on time. | Г-н МЕЙХЕР (Австралия) отмечает, что его правительство всегда вовремя выплачивает свои взносы. |
| Mr. Gray (Australia) recalled that his country had participated in the work of UNCITRAL since 1966. | Г-н ГРЕЙ (Австралия) напоминает, что его страна участвует в работе ЮНСИТРАЛ с 1966 года. |
| Mr. GRIFFITH (Australia) seconded the nomination. | Г-н ГРИФФИТ (Австралия) поддерживает это предложение. |
| Mr. GRIFFITH (Australia) said that his delegation accepted the arguments put forward by the representative of the United States of America. | Г-н ГРИФФИТ (Австралия) говорит, что его делегация согласна с доводами представителя Соединенных Штатов Америки. |
| Mr. LLOYD (Australia) said he supported the observer for Canada. | Г-н ЛЛОЙД (Австралия) говорит, что поддерживает наблюдателя от Канады. |
| With regard to article 41, Australia would reserve its position. | В отношении статьи 41 Австралия хотела бы зарезервировать свою позицию. |
| The following national institution was also represented by an observer: Human Rights and Equal Opportunity (Australia). | Следующее национальное учреждение было также представлено наблюдателем: Права человека и равные возможности (Австралия). |
| The Centre was also consulted on prisons by several bilateral donors, including AUSAID (Australia). | Центр также предоставлял консультации ряду двусторонних доноров, включая АВСАИД (Австралия). |
| Australia was assisting in revising and harmonizing legislation in the region. | Помощь в пересмотре и согласовании законодательства в этом регионе оказывает Австралия. |
| This year reform has been given real impetus by the new Secretary-General, whose appointment Australia warmly welcomed. | В нынешнем году реформе был придан подлинный импульс новым Генеральным секретарем, чье назначение на этот пост Австралия горячо приветствовала. |
| Australia is strongly committed to the early establishment of the court as a major human rights objective. | Австралия твердо привержена делу скорейшего создания суда в качестве важной цели в области прав человека. |
| It is with all this in mind that Australia gives priority to institution building in the human rights field. | Памятуя обо всем этом, Австралия уделяет первоочередное внимание строительству институтов в области прав человека. |
| Australia is a strong supporter of the development of such arrangements in the Asia-Pacific region. | Австралия является решительным сторонником развития таких механизмов в азиатско-тихоокеанском регионе. |
| Australia was therefore pleased to provide additional financial support this year to enable the United Nations to continue to support national institutions. | Поэтому Австралия с удовольствием оказала в этом году дополнительную финансовую поддержку, позволяющую Организации Объединенных Наций продолжать оказание помощи национальным институтам. |
| Australia believes there is an element missing in the present discussion on reform. | Австралия считает, что в данном обсуждении реформы отсутствует один элемент. |
| Thus, after careful consideration, Australia made the decision to support the CTBT text of the Chair as it is. | Таким образом, после тщательного рассмотрения Австралия приняла решение поддержать председательский текст ДВЗИ таким, как есть. |
| It was with great regret that Australia learned of the nuclear text conducted by China on 29 July. | Австралия с глубоким сожалением узнала о ядерном испытании, проведенном Китаем 29 июля. |
| The remaining 14 included Croatia, Yugoslavia, Monaco, New Zealand, Australia and Canada. | В число оставшихся 14 входят Хорватия, Югославия, Монако, Новая Зеландия, Австралия и Канада. |
| Australia strongly supports collaboration between the United Nations and the ARF. | Австралия решительно поддерживает сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и АРФ. |
| Australia stated that it had enacted the Fisheries Management Act 1991 to give effect to the global ban on drift-net fishing. | Австралия заявила, что ею был принят Акт о регулировании рыболовства 1991 года в целях обеспечения глобального запрета на дрифтерный промысел. |
| Furthermore, Australia was committed to preparing a national plan of action on seabirds to mitigate seabird by-catch. | Австралия также собирается подготовить национальный план действий по морским птицам, направленный на преодоление проблемы их прилова. |
| Australia welcomes the August date for elections announced by the Afghan Independent Electoral Commission. | Австралия приветствует предстоящее проведение в августе выборов, объявленных Независимой избирательной комиссией Афганистана. |