Mr. Stephens (Australia) and Mr. Thamrin (Indonesia) were elected Vice-Chairmen by acclamation. |
Г-н Стивенс (Австралия) и г-н Тамрин (Индонезия) избираются путем аккламации заместителями Председателя. |
Australia recognizes the importance of development assistance programmes and will continue to play a constructive role in Africa. |
Австралия осознает значение программ помощи в целях развития и будет и впредь играть в Африке конструктивную роль. |
Australia has repeatedly called at the highest levels for an immediate end to the violence and an early and effective resumption of negotiations. |
Австралия неоднократно призывала на самых высоких уровнях к немедленному прекращению насилия и скорейшему и эффективному возобновлению переговоров. |
Australia will continue to play a positive and constructive role in support of peace in the region. |
Австралия будет продолжать играть позитивную и конструктивную роль, оказывая поддержку миру в регионе. |
Australia urges all States to redouble their efforts to halt the spread and use of these heinous weapons. |
Австралия призывает все государства удвоить усилия, с тем чтобы приостановить распространение и использование этих отвратительных видов вооружений. |
In addition, Australia continues to provide strong support to the Agency's Regional Cooperative Agreement (RCA) for the Asia-Pacific region. |
Кроме того, Австралия продолжает предоставлять сильную поддержку Региональному соглашению о сотрудничестве (РСС) для Азии и района Тихого океана. |
Australia strongly supports efforts to reach a peaceful, diplomatic solution to the North Korean issue. |
Австралия решительно поддерживает усилия по достижению мирного, дипломатичного разрешения вопроса Корейской Народно-Демократическая Республики. |
Australia has also contributed A$2.5 million to UNMAS in Afghanistan in 2003. |
Австралия также выделила в 2003 году 2,5 млн. австралийских долларов на цели деятельности ЮНМАС в Афганистане. |
Mr. Dutton (Australia) asked what had been the intention behind the decision of the President of the General Assembly. |
Г-н Даттон (Австралия) спрашивает, какова цель решения, принятого Председателем Генеральной Ассамблеи. |
Those countries include Australia and New Zealand, Malaysia, Indonesia, Singapore and others, which reacted when these events happened. |
В числе таких стран Австралия и Новая Зеландия, Малайзия, Индонезия, Сингапур и другие, которые сразу отреагировали на эти события. |
Indeed, in March of this year, Australia significantly increased the maximum penalties under our legislation for terrorist offences. |
В марте этого года Австралия значительно ужесточила в соответствии с нашим законодательством максимальные наказания за преступления, связанные с терроризмом. |
In recent years Australia had contributed funding to projects in countries such as Rwanda, Angola, Sierra Leone, Uganda and Sri Lanka. |
Например, в течение последних лет Австралия участвовала в финансировании проектов в Руанде, Анголе, Сьерра-Леоне, Уганде и Шри-Ланке. |
Australia is committed to continuing its strong support for Timor-Leste during this difficult but important transition. |
Австралия обязуется в дальнейшем оказывать решительную поддержку Тимору-Лешти в ходе этого трудного, но важного перехода. |
Australia called upon it to establish a framework for political reconciliation and economic recovery and to return to democratic values. |
Австралия призывает его заложить основу для политического примирения и экономического восстановления и возвратиться к демократическим ценностям. |
Australia was concerned by detentions and executions for political crimes or expressions of dissent. |
Австралия обеспокоена арестами и казнями за политические преступления или выражение инакомыслия. |
Australia has worked hard to forge a regional consensus and solutions to HIV/AIDS. |
Австралия принимает энергичные меры в целях выработки единого регионального подхода и методов борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
Australia is providing an additional economic assistance package of 25 million Australian dollars for Solomon Islands. |
Австралия предоставила дополнительную экономическую помощь в размере 25 млн. долл. США для Соломоновых островов. |
Australia looks forward to working with Member States to continue our consideration of the principle and to give effect to it in appropriate circumstances. |
Австралия надеется на сотрудничество с государствами-членами в целях дальнейшего рассмотрения этого принципа и его реализации в надлежащих обстоятельствах. |
Australia believes that the global implementation of an effective system of strengthened safeguards will deliver substantial security benefits. |
Австралия считает, что введение по всему миру эффективной системы усиленных гарантий даст значительный прогресс в области безопасности. |
Australia welcomes the application of integrated safeguards in Norway and in Indonesia. |
Австралия приветствует применение комплексных гарантий в Норвегии и в Индонезии. |
Australia is proud to be playing a significant role in this important area of humanitarian concern. |
Австралия гордится тем, что она вносит существенный вклад в эту важную область гуманитарной деятельности. |
Australia welcomes the substantial cuts made by Nuclear Weapon States to their nuclear arsenals. |
Австралия приветствует произведенные государствами, обладающими ядерным оружием, существенные сокращения своих ядерных арсеналов. |
Australia, 1958 Act, article 216. |
Австралия, Закон 1958 года, статья 216. |
Australia has been at the forefront of efforts by the international community to assist Timor-Leste. |
Австралия находится в авангарде усилий международного сообщества по оказанию содействия Тимору-Лешти. |
The international community is again ready to come to the assistance of Timor-Leste, and Australia will play its part. |
Международное сообщество вновь готово прийти на помощь Тимору-Лешти, и Австралия выполнит свою роль. |