| In January 2006, Australia and Timor-Leste successfully concluded a bilateral treaty on maritime arrangements in the Timor Sea. | В январе 2006 года Австралия и Тимор-Лешти успешно заключили двусторонний договор о морской деятельности в Тиморском море. |
| If such a mission is agreed, Australia would of course consider making a contribution. | Если решение о такой миссии будет принято, то Австралия, разумеется, рассмотрит вопрос о внесении своего вклада. |
| Australia recognizes that the international community has made a considerable investment in Timor-Leste's progress as a nation. | Австралия признает, что международное сообщество внесло значительный вклад в прогресс Тимора-Лешти в обретении им государственности. |
| This has long been the case among the traditional countries of immigration (Australia, Canada, New Zealand and the United States). | Это было давней практикой традиционных стран иммиграции (Австралия, Канада, Новая Зеландия и Соединенные Штаты). |
| Australia's view is that issues relating to indigenous children already fall within the mandates of those bodies and offices. | Австралия полагает, что вопросы, касающиеся детей из числа коренных народов, уже подпадают под мандаты указанных органов и управлений. |
| Australia has been an active participant in all sessions of the working group on the rights of indigenous peoples. | Австралия принимала активное участие во всех сессиях рабочей группы по правам коренных народов. |
| Australia endorses that development as an important concrete step in addressing the needs of indigenous peoples through the offices of the Forum. | Австралия приветствует это событие как важный конкретный шаг в удовлетворении потребностей коренных народов в рамках Форума. |
| Australia commends that recognition of the desirability of enhancing the understanding of indigenous issues internationally through consistent and comparable data collection and reporting. | Австралия приветствует такое признание целесообразности повышения информированности о вопросах коренных народов на международном уровне посредством сбора и представления совместимых и сопоставимых данных. |
| In proceeding with the signing of the above-mentioned agreement Australia is continuing and bringing to its conclusion that violation of the law... | Осуществляя подписание вышеупомянутого соглашения, Австралия продолжает и доводит до своего завершения это нарушение международного права... |
| Australia, India, Japan, Pakistan. | Австралия, Индия, Пакистан, Япония. |
| Ms. Taylor (Australia) welcomed the decision to establish an open-ended informal consultation on unilateral acts of States. | Г-жа Тейлор (Австралия) приветствует решение о проведении открытых неофициальных консультаций по теме, касающейся односторонних актов государств. |
| Australia is a firm supporter of the Register, and calls on all States to submit annual returns to the United Nations. | Австралия решительно поддерживает Реестр и призывает все государства представить ежегодные материалы Организации Объединенных Наций. |
| Australia has proposed to host a mini-ministerial meeting of trade ministers in November 2002 to assess progress achieved. | Австралия предложила провести у себя в стране в ноябре 2002 года мини-совещание министров торговли для оценки достигнутого прогресса. |
| 2.1 The author is a resident of Western Australia. | 2.1 Автор постоянно проживает в штате Западная Австралия. |
| Australia strongly supported the central role played by IAEA in international efforts to combat the risk of nuclear terrorism. | 51 Австралия энергично поддерживает участие МАГАТЭ в усилиях международного сообщества по борьбе с рисками ядерного терроризма. |
| Australia was pleased to vote for resolution 57/49. | Австралия с удовлетворением голосовала за резолюцию 57/49. |
| Australia is committed to working with the international community to support Timor-Leste's reconstruction and development. | Австралия намерена сотрудничать с международным сообществом в деле оказания поддержки восстановлению и развитию Тимора-Лешти. |
| Having contributed 17.44 million Australian dollars, Australia is the second-largest donor to the Consolidated Fund for Timor-Leste. | Сделав взнос в размере 17,44 млн. австралийских долларов в Сводный фонд для Тимора-Лешти, Австралия является вторым по величине донором. |
| In addition, Australia has a programme of bilateral assistance to Timor-Leste totalling $24 million Australian dollars this financial year. | Кроме того, Австралия осуществляет программу двусторонней помощи Тимору-Лешти, объем которой в этом финансовом году достиг 24 млн. австралийских долларов. |
| Australia also encourages the United Nations, in providing technical assistance to Timor-Leste, to focus on building institutional and individual capacities. | Австралия также призывает Организацию Объединенных Наций сконцентрировать свое внимание при предоставлении технической помощи Тимору-Лешти на расширении институциональных и индивидуальных возможностей. |
| Australia welcomes the initiatives undertaken by the Secretariat in the past year to strengthen security coordination for United Nations personnel. | Австралия приветствует инициативы, предпринятые Секретариатом в течение последнего года в целях совершенствования координации в вопросах безопасности для сотрудников Организации Объединенных Наций. |
| As in other countries, there is a long tradition of volunteering in Australia. | Австралия, как и другие страны, обладает давней традицией добровольчества. |
| Australia is taking action to put in place a framework for integrated oceans management. | Австралия трудится над разработкой рамок комплексного управления деятельностью на море. |
| Australia welcomes the decision to continue the Process for another three years. | Австралия приветствует решение о продолжении Процесса в течение еще трех лет. |
| Australia urges all States to become party to the Agreement as soon as possible, and to implement its provisions. | Австралия решительно призывает государства стать участниками Соглашения как можно раньше и осуществить его положения. |