| Australia will intensify its work with other States on reform of the treaty committee system. | Австралия намерена активизировать свое сотрудничество с другими государствами в реформировании системы комитетов, которые были учреждены в контексте договоров. |
| In particular, Australia has been a long-standing supporter of permanent membership of the Security Council for Japan. | В частности, Австралия давно поддерживает идею о предоставлении статуса постоянного члена Совета Безопасности Японии. |
| Over the coming weeks, Australia will have the honour of hosting the first Olympic Games of the new century. | В ближайшем будущем Австралия будет иметь честь выступать принимающей страной первых Олимпийских игр в новом столетии. |
| Through its overseas aid programme, Australia is working hard to assist developing countries to implement the goals of Cairo. | В рамках своих международных программ помощи Австралия оказывает активное содействие развивающимся странам в реализации разработанных в Каире целей. |
| Australia firmly believes that the rights and dignities of migrants and refugees must be protected. | Австралия глубоко убеждена в необходимости обеспечения защиты прав и достоинства мигрантов и беженцев. |
| Australia has recently acted on its commitment to providing both assistance and protection to refugees. | Недавно Австралия предприняла шаги в осуществление взятого на себя обязательства по предоставлению помощи беженцам и обеспечению их защиты. |
| Australia remains committed to supporting quality programmes in the area of population and development. | Австралия по-прежнему привержена поддержке качественных программ в области народонаселения и развития. |
| Canada, Australia and New Zealand were already hoping to join it. | В их число должны войти Канада, Австралия и Новая Зеландия. |
| Further, Australia, Canada and the Nordic countries appear to favour strict liability. | Кроме того, Австралия, Канада и страны Северной Европы, как представляется, выступают за строгую ответственность. |
| Australia recognises that there are significant differences in the functions, national purposes and public policy objectives of insolvency laws. | Австралия признает, что существуют значительные различия с точки зрения функций, национальных задач и целей публичной политики законодательства о несостоятельности. |
| Australia endorses the cooperative approach that now underpins, and must underpin, all future outer space activities. | Австралия поддерживает принцип сотрудничества, который в настоящее время служит и должен служить и впредь основой для всей будущей космической деятельности. |
| Australia remains gravely concerned about the current state of the peace process and has consistently urged the parties to commit themselves to effective negotiations. | Австралия по-прежнему глубоко обеспокоена нынешним положением дел в мирном процессе и настойчиво призывает стороны заявить о своей приверженности эффективным переговорам. |
| Australia put real money on the table for increased food production, along the lines that Spain is proposing. | Австралия выделила большие деньги на увеличение производства продуктов питания, что согласуется с предложениями Испании. |
| Last month, Australia led international protests against Japan's plan to kill 50 humpback whales. | В прошлом месяце Австралия возглавила выступления международной общественности против планов Японии убить 50 горбатых китов. |
| Australia had proposed an aid project for that purpose. | Австралия предложила свою помощь в осуществлении проекта в этой области. |
| Ms. Kerr (Australia) announced that France and Greece had become sponsors. | Г-жа КЕРР (Австралия) заявляет, что к числу соавторов присоединились Греция и Франция. |
| Australia would reserve its judgement on the content of the Declaration until the Government had determined its position. | Австралия сохраняет свои оговорки по содержанию Декларации, пока правительство Австралии не сформирует свою позицию. |
| Accordingly, Australia wished to encourage other Member States to include young people in their delegations to the General Assembly. | Поэтому Австралия желает призвать другие государства-члены к тому, чтобы они включали молодых людей в состав своих делегаций на Генеральной Ассамблее. |
| Australia believed that women's issues should be integrated into all United Nations human rights mechanisms. | Австралия полагает, что вопросы, касающиеся положения женщин, должны учитываться во всех механизмах Организации Объединенных Наций по правам человека. |
| Australia will continue to play an active role on these vital issues in the future. | Австралия намерена и впредь играть активную роль в решении этих жизненно важных вопросов. |
| Australia regards settlement activity in the occupied territories as both contrary to international law and harmful to the peace process. | Австралия считает, что деятельность по созданию поселений на оккупированных территориях противоречит международному праву и наносит ущерб мирному процессу. |
| I wish to commend the Chairperson of the Fifth Committee, Ambassador Wensley of Australia. | Я хотел бы воздать должное председателю Пятого комитета послу Уэнзли, Австралия. |
| The anomaly of Australia and New Zealand being counted outside their geographical area should be corrected. | Необходимо исправить непонятную ситуацию, при которой Австралия и Новая Зеландия оказались за пределами нашего географического региона. |
| Samoa is especially grateful for the clear and committed leadership taken by Australia. | Самоа выражает особую благодарность за четкое и ответственное руководство, которое осуществляет Австралия. |
| Australia has already pledged $7 million towards the humanitarian efforts of United Nations agencies and other organizations. | Австралия уже объявила о выделении 7 млн. долл. США на гуманитарные операции учреждений Организации Объединенных Наций и других организаций. |