Australia will intensify its work with other States on reform of the treaty committee system. |
Австралия намерена активизировать свое сотрудничество с другими государствами в реформировании системы комитетов, которые были учреждены в контексте договоров. |
In particular, Australia has been a long-standing supporter of permanent membership of the Security Council for Japan. |
В частности, Австралия давно поддерживает идею о предоставлении статуса постоянного члена Совета Безопасности Японии. |
Over the coming weeks, Australia will have the honour of hosting the first Olympic Games of the new century. |
В ближайшем будущем Австралия будет иметь честь выступать принимающей страной первых Олимпийских игр в новом столетии. |
Through its overseas aid programme, Australia is working hard to assist developing countries to implement the goals of Cairo. |
В рамках своих международных программ помощи Австралия оказывает активное содействие развивающимся странам в реализации разработанных в Каире целей. |
Australia firmly believes that the rights and dignities of migrants and refugees must be protected. |
Австралия глубоко убеждена в необходимости обеспечения защиты прав и достоинства мигрантов и беженцев. |
Australia has recently acted on its commitment to providing both assistance and protection to refugees. |
Недавно Австралия предприняла шаги в осуществление взятого на себя обязательства по предоставлению помощи беженцам и обеспечению их защиты. |
Australia remains committed to supporting quality programmes in the area of population and development. |
Австралия по-прежнему привержена поддержке качественных программ в области народонаселения и развития. |
Canada, Australia and New Zealand were already hoping to join it. |
В их число должны войти Канада, Австралия и Новая Зеландия. |
Further, Australia, Canada and the Nordic countries appear to favour strict liability. |
Кроме того, Австралия, Канада и страны Северной Европы, как представляется, выступают за строгую ответственность. |
Australia recognises that there are significant differences in the functions, national purposes and public policy objectives of insolvency laws. |
Австралия признает, что существуют значительные различия с точки зрения функций, национальных задач и целей публичной политики законодательства о несостоятельности. |
Australia endorses the cooperative approach that now underpins, and must underpin, all future outer space activities. |
Австралия поддерживает принцип сотрудничества, который в настоящее время служит и должен служить и впредь основой для всей будущей космической деятельности. |
Australia remains gravely concerned about the current state of the peace process and has consistently urged the parties to commit themselves to effective negotiations. |
Австралия по-прежнему глубоко обеспокоена нынешним положением дел в мирном процессе и настойчиво призывает стороны заявить о своей приверженности эффективным переговорам. |
Australia put real money on the table for increased food production, along the lines that Spain is proposing. |
Австралия выделила большие деньги на увеличение производства продуктов питания, что согласуется с предложениями Испании. |
Last month, Australia led international protests against Japan's plan to kill 50 humpback whales. |
В прошлом месяце Австралия возглавила выступления международной общественности против планов Японии убить 50 горбатых китов. |
Australia had proposed an aid project for that purpose. |
Австралия предложила свою помощь в осуществлении проекта в этой области. |
Ms. Kerr (Australia) announced that France and Greece had become sponsors. |
Г-жа КЕРР (Австралия) заявляет, что к числу соавторов присоединились Греция и Франция. |
Australia would reserve its judgement on the content of the Declaration until the Government had determined its position. |
Австралия сохраняет свои оговорки по содержанию Декларации, пока правительство Австралии не сформирует свою позицию. |
Accordingly, Australia wished to encourage other Member States to include young people in their delegations to the General Assembly. |
Поэтому Австралия желает призвать другие государства-члены к тому, чтобы они включали молодых людей в состав своих делегаций на Генеральной Ассамблее. |
Australia believed that women's issues should be integrated into all United Nations human rights mechanisms. |
Австралия полагает, что вопросы, касающиеся положения женщин, должны учитываться во всех механизмах Организации Объединенных Наций по правам человека. |
Australia will continue to play an active role on these vital issues in the future. |
Австралия намерена и впредь играть активную роль в решении этих жизненно важных вопросов. |
Australia regards settlement activity in the occupied territories as both contrary to international law and harmful to the peace process. |
Австралия считает, что деятельность по созданию поселений на оккупированных территориях противоречит международному праву и наносит ущерб мирному процессу. |
I wish to commend the Chairperson of the Fifth Committee, Ambassador Wensley of Australia. |
Я хотел бы воздать должное председателю Пятого комитета послу Уэнзли, Австралия. |
The anomaly of Australia and New Zealand being counted outside their geographical area should be corrected. |
Необходимо исправить непонятную ситуацию, при которой Австралия и Новая Зеландия оказались за пределами нашего географического региона. |
Samoa is especially grateful for the clear and committed leadership taken by Australia. |
Самоа выражает особую благодарность за четкое и ответственное руководство, которое осуществляет Австралия. |
Australia has already pledged $7 million towards the humanitarian efforts of United Nations agencies and other organizations. |
Австралия уже объявила о выделении 7 млн. долл. США на гуманитарные операции учреждений Организации Объединенных Наций и других организаций. |