Australia has now been accepted as a member of the Dialogue and looks forward to participating fully in its future meetings. |
Австралия стала теперь членом этого Диалога и с нетерпением ожидает активного участия в ее заседаниях. |
In January 2008, Australia welcomed the opportunity to attend the inaugural Annual Forum of the Alliance in Madrid. |
В январе 2008 года Австралия была рада возможности участвовать в работе первого ежегодного форума Альянса, который состоялся в Мадриде. |
Australia looks forward to hosting the fifth Regional Interfaith Dialogue in 2009. |
Австралия с нетерпением ожидает проведения пятого совещания регионального межрелигиозного диалога в 2009 году. |
Australia looks forward to continuing its work on interfaith dialogue and community cohesion, both domestically and with our international partners. |
Австралия намерена и далее развивать межрелигиозный диалог и укреплять общинную сплоченность как на национальном, так и на международном уровнях. |
The commencement of intergovernmental negotiations will be timely, and Australia looks forward to contributing constructively throughout that process. |
Австралия надеется, что межправительственные переговоры начнутся своевременно, и выражает готовность внести конструктивный вклад в осуществление этого процесса. |
Australia provided a detailed description of the bodies responsible for preventive anti-corruption measures. |
Австралия подробно охарактеризовала органы, ответственные за принятие мер по предупреждению и противодействию коррупции. |
In application of paragraph 3, Australia reported that the Finance Minister's orders were subject to annual parliamentary scrutiny. |
Во исполнение пункта З Австралия сообщила, что распоряжения министра финансов становятся объектом ежегодного рассмотрения в парламенте. |
Australia and Greece reported that the relevant norms were contained in their criminal codes. |
Австралия и Греция сообщили, что в их уголовных кодексах содержатся соответствующие нормы. |
Australia did not comply with the requirement of providing such laws to UNODC together with its self-assessment reports. |
Австралия не выполнила требования о представлении таких законов ЮНОДК вместе с докладами о самооценке. |
Australia further clarified that forfeiture was the equivalent of a confiscation order. |
Австралия далее пояснила, что отчуждение является эквивалентом постановления о конфискации. |
No assistance was required by Australia to comply with the non-mandatory provision contained in paragraph 2. |
Австралия не нуждается в какой-либо помощи для соблюдения необязательного положения, содержащегося в пункте 2. |
Australia is deeply concerned that, tragically, this conflict is profoundly affecting civilians. |
Австралия глубоко озабочена тем, что этот конфликт имеет самые трагические последствия для положения гражданского населения. |
The meetings were organized jointly with medico-legal institutes of Peru and of Melbourne, Australia, respectively. |
Эти совещания были организованы совместно судебно-медицинскими институтами Перу и Мельбурна (Австралия). |
Mr. Hemmingway (Australia) said that his country firmly supported the establishment of the implementation support unit. |
Г-н ХЕММИНГУЭЙ (Австралия) заявляет, что его страна решительно поддерживает создание группы имплементационной поддержки. |
Australia has always played an active and constructive role on disarmament and arms control issues. |
Австралия всегда играет активную и конструктивную роль по проблемам разоружения и контроля над вооружениями. |
Australia has nearly completed the process necessary for our accession to the CEDAW Optional Protocol. |
Австралия практически завершила процедуры, необходимые для присоединения страны к Факультативному протоколу к КЛДОЖ. |
Australia is performing well on international indicators of gender equality. |
2.1 Австралия имеет хорошие международные показатели в области обеспечения гендерного равенства. |
Australia has been active in international forums, which seek to address gender inequality. |
1.19 Австралия активно участвует в международных форумах, ставящих своей целью решение проблемы гендерного неравенства. |
Australia participated in the development of the Commonwealth Plan of Action for Gender Equality 2005 - 15. |
2.37 Австралия приняла участие в разработке Плана действий Содружества по достижению гендерного равенства на 2005 - 2015 годы. |
Australia's commitment to breaking down gender stereotyping is widespread at the national, and state and territory levels. |
3.1 Австралия предпринимает энергичные усилия по преодолению гендерных стереотипов как в масштабе страны, так и на уровне штатов и территорий. |
Today, Australia has its first female Deputy Prime Minister and there are seven female Ministers and three female Parliamentary Secretaries. |
Сегодня Австралия имеет первую в истории страны женщину - заместителя премьер-министра, семь женщин-министров и три женщины в должности секретарей парламента. |
South Australia also established the Parliamentary Select Committee Inquiry into Balancing Work and Life Responsibilities. |
Штат Южная Австралия также создал Парламентский комитет по изучению положения женщин в отношении совмещения производственных и семейных обязанностей. |
Australia encouraged continued cooperation with non-governmental organizations in promoting and protecting human rights, particularly those of minorities. |
Австралия призвала к продолжению сотрудничества с неправительственными организациями в деле поощрения и защиты прав человека, в особенности прав меньшинств. |
Australia recommended that (c) Burkina Faso implement a national strategy to combat this issue. |
Австралия рекомендовала Буркина-Фасо с) осуществить национальную стратегию по борьбе с этим явлением. |
Australia said it would welcome advice on how Germany coordinated human rights issues between the State and federal levels. |
Австралия сообщила, что она приветствовала бы информацию о том, как Германия координирует вопросы прав человека между земельным и федеральным уровнями. |