146.73. Ensure prompt registration of all new-born children (Australia); |
146.73 обеспечить оперативную регистрацию всех новорожденных детей (Австралия); |
Mr. Haase (Australia), speaking on behalf of the Cairns Group, said that agricultural trade reform was inexorably linked to food security. |
Г-н Хаазе (Австралия), выступая от имени Кэрнсской группы, говорит, что реформа торговли сельскохозяйственной продукцией неразрывно связана с продовольственной безопасностью. |
Mr. John Mathews, Professor, Sydney, Australia |
Г-н Джон Матеус, профессор, Сидней, Австралия |
Australia, Belarus, China, Eritrea, Georgia, Iceland, Latvia, Thailand and Timor Leste joined in sponsoring the draft resolution. |
К числу авторов проекта резолюции присоединились Австралия, Беларусь, Грузия, Исландия, Китай, Латвия, Таиланд, Тимор-Лешти и Эритрея. |
We did so together with China, Guatemala, Japan, Sri Lanka and the United States. Australia objected to our initial proposal. |
Мы сделали это вместе с Китаем, Гватемалой, Японией, Шри-Ланкой и Соединенными Штатами. Австралия возразила против нашего первого первоначального предложения. |
Mr. SHAW (Australia) said that the proposed protocol on explosive remnants of war represented a significant achievement in addressing humanitarian tragedies and demonstrating the dynamic and flexible nature of the Convention. |
Г-н ШОУ (Австралия) говорит, что предлагаемый протокол по взрывоопасным пережиткам войны являет собой значительное достижение в преодолении гуманитарных трагедий и демонстрирует динамичный и гибкий характер Конвенции. |
Australia urges all members of the Conference on Disarmament to agree to a programme of work now, so that this Conference can once again productively contribute to enhancing global security. |
Австралия настоятельно призывает всех членов Конференции по разоружению незамедлительно согласовать программу работы, с тем чтобы наша Конференция вновь могла продуктивно способствовать упрочению глобальной безопасности. |
Australia strongly supports the work of the Counter-Terrorism Committee and its Counter-Terrorism Committee Executive Directorate in advancing the implementation of resolution 1373 and its successor resolutions. |
Австралия решительно поддерживает деятельность Контртеррористического комитета и его Исполнительного директората по содействию осуществлению резолюции 1373 и последовавших за ней резолюций. |
Within the overall context of the promotion and protection of human rights, Australia submits the following response, addressing the main issues encompassed by the questions listed in the annex. |
В общем контексте поощрения и защиты прав человека Австралия дает следующий ответ, касаясь основных проблем, затрагиваемых в перечисленных в приложении вопросах. |
no-observed-effect level NRA National Registration Authority for Agricultural and Veterinary Chemicals (Australia) |
Национальное управление по регистрации сельскохозяйственных и ветеринарных химикатов (Австралия) |
Australia, on behalf of Canada, Switzerland and the United States of America, presented a proposal to the Open-ended Working Group, but no agreement was reached. |
Австралия от имени Канады, Соединенных Штатов Америки и Швейцарии представила предложение Рабочей группе открытого состава, однако не было достигнуто никакой договоренности. |
Australia stated its intention to hold intersessional discussions on the issue with a view to presenting a revised proposal to the Sixteenth Meeting of the Parties. |
Австралия заявила о своем намерении провести межсессионные обсуждения по этому вопросу с целью представления пересмотренного предложения шестнадцатому Совещанию Сторон. |
Australia encourages all states to align themselves with the purposes and instruments of these groupings and is prepared to share its experience and offer assistance, as appropriate. |
Австралия призывает все государства поддержать цели и уставные документы этих группировок и готова поделиться своим опытом и оказать помощь, когда это потребуется. |
Australia is active in the IAEA Board of Governors, chairs the Standing Advisory Group on Safeguards Implementation and plays an extensive role in other IAEA technical activities. |
Австралия является активным членом Совета управляющих МАГАТЭ, председателем Постоянной консультативной группы по осуществлению гарантий и играет важную роль в других технических мероприятиях МАГАТЭ. |
Thailand and Australia reported that their respective initial and fifth reports under the ICCPR will include information on the rights of persons with disabilities. |
Таиланд и Австралия сообщили, что их соответственно первоначальный и пятый доклады по МПГПП будут включать информацию о правах инвалидов. |
Australia intends to give attention as a priority to the underrepresentation of women in high-level decision-making positions, particularly in political and judicial systems. |
Австралия планирует уделить приоритетное внимание вопросу о недопредставленности женщин на высоких руководящих должностях, прежде всего в политической и судебной системах. |
Australia was pleased with the progress made on explosive remnants of war, and had found the exchange on international humanitarian law useful as a basis for future work. |
Австралия рада достигнутому прогрессу по взрывоопасным пережиткам войны и находит полезным в качестве основы для будущей работы обмен по международному гуманитарному праву. |
For that reason, Australia welcomes paragraph 50 of the omnibus draft resolution, and looks forward to working with other States to continue to address threats to maritime security. |
Поэтому Австралия приветствует пункт 50 сводного проекта резолюции и надеется на сотрудничество с другими государствами по дальнейшему противодействию угрозам безопасности на море. |
Australia looks to play a constructive role in a new "Compact for Afghanistan" and remains committed to international efforts for the rebuilding of that country. |
Австралия надеется играть конструктивную роль в новом «Договоре по Афганистану» и остается приверженной международным усилиям, направленным на восстановление этой страны. |
Australia, Canada and New Zealand called on States Parties to fully cooperate with the Committee, including by honouring their reporting obligations. |
Австралия, Канада и Новая Зеландия призывают государства-участники в полном объеме сотрудничать с Комитетом и выполнять обязательства по представлению своих докладов. |
Australia urged the Democratic People's Republic of Korea to reconsider its decision to end the in-country humanitarian operations of multilateral organizations by the end of 2005. |
Австралия настоятельно советует Корейской Народно-Демократической Республике пересмотреть свое решение прекратить к концу 2005 года гуманитарные операции многосторонних организаций в стране. |
Australia, New Zealand and Canada look forward to working with all members to ensure that we realize the aspirations embodied in the summit outcome document. |
Австралия, Новая Зеландия и Канада намерены сотрудничать со всеми государствами-членами во имя осуществления чаяний, воплощенных в итоговом документе заседания высокого уровня. |
Australia is committed to preventing the spread of nuclear weapons and to the goal of a nuclear-weapon-free world. |
Австралия привержена делу предотвращения распространения ядерного оружия и цели избавления мира от ядерного оружия. |
Australia has long supported practical efforts towards nuclear disarmament, and for that reason we welcome the unilateral and bilateral reductions of nuclear weapons undertaken by nuclear-weapon States. |
Австралия давно поддерживает практические усилия по ядерному разоружению, и поэтому мы приветствуем одностороннее и двустороннее сокращение ядерных вооружений, проведенное ядерными государствами. |
Australia continues to play a leading role in the Asia-Pacific region in helping to build the capacity of countries to manage the security of their MANPADS stockpiles. |
Австралия продолжает играть ведущую роль в Азиатско-Тихоокеанском регионе в плане укрепления возможности стран по обеспечению безопасности своих запасов ПЗРК. |