Against that background, Australia continues to support an enlargement of the Council in both categories: permanent and elected members. |
Однако Австралия по-прежнему поддерживает расширение обеих категорий членов Совета: постоянных и непостоянных. |
Australia is playing its full and fair part in helping to shape a global climate change solution. |
Австралия играет всестороннюю и значительную роль в поисках решения глобальной проблемы, связанной с изменением климата. |
Australia supports the informal working group and encourages States to actively contribute to its work. |
Австралия поддерживает неофициальную рабочую группу и призывает государства активно содействовать ее усилиям. |
Despite those setbacks, Canada, New Zealand and Australia remain fully committed to assisting developing countries to achieve the MDGs. |
Несмотря на эти бедствия, Канада, Новая Зеландия и Австралия сохраняют полную приверженность оказанию помощи развивающимся странам в достижении ЦРТ. |
In fact, Canada, New Zealand and Australia have taken steps to increase the volume of their aid. |
На самом деле, Канада, Новая Зеландия и Австралия приняли меры по увеличению объемов помощи. |
Australia is also represented on the newly established United Nations High-level Advisory Group on Climate Change Financing. |
Австралия также участвует в недавно созданной Консультативной группе высокого уровня по финансированию изменения климата. |
This was the case with his examination of the Northern Territory Emergency Response legislation in Australia. |
Это касалось рассмотрения им ситуации с действующим на Северной территории (Австралия) законодательством о реагировании на чрезвычайные ситуации. |
The following meeting will take place in Melbourne, Australia on 31 August 2009, parallel to the IECEx meeting. |
Затем ее совещание будет проведено в Мельбурне, Австралия, 31 августа 2009 года параллельно с совещанием МЭСС. |
It was chaired by Mr. Ian King (Australia). |
Обязанности Председателя исполнял г-н Ян Кинг (Австралия). |
A series of floods, beginning in December 2010, severely affected three quarters of the state of Queensland, Australia. |
Серия наводнений в декабре 2010 года серьезно затронула три четверти штата Квинсленд, Австралия. |
The remaining top donors are Sweden, Australia and Belgium. |
Другими крупнейшими донорами являются Швеция, Австралия и Бельгия. |
Australia was also a key financial contributor to the Sponsorship Programme. |
Австралия является также одним из ключевых поставщиков финансовых средств для Программы спонсорства. |
Australia had recently delivered support to 15 countries in Africa, the Middle East and Asia and the Pacific. |
За последнее время Австралия оказала помощь 15 странам Африки, Ближнего Востока и Азиатско-Тихоокеанского региона. |
Australia and Japan will co-host a second experts' side event on the FMCT in the near future. |
Австралия и Япония в скором будущем совместно организуют второе параллельное мероприятие экспертов по ДЗПРМ. |
Australia, you have the floor. |
Пожалуйста, Австралия, вам слово. |
At that meeting, Australia and others expressed their strong desire for the Conference on Disarmament to get back to work. |
На этом совещании Австралия, наряду с другими странами, выразила настойчивое пожелание относительно возобновления работы на Конференции по разоружению. |
Australia remains ready to engage in substantive and constructive work on all the Conference's core issues. |
Австралия по-прежнему готова принимать участие в предметной и конструктивной работе по всем ключевым вопросам, стоящим перед Конференцией. |
Lastly on the core issues, Australia's first national space policy will soon be released. |
И последнее касательно основных вопросов: вскоре Австралия опубликует свой первый документ о национальной космической политике. |
In this context, Australia looks forward to engaging more closely on space security issues. |
В этой связи Австралия рассчитывает на налаживание более тесного взаимодействия по вопросам космической безопасности. |
Australia is, of course, not alone in regarding the early commencement of FMCT negotiations as being of particular importance. |
Австралия, конечно, не одинока в признании особенной важности скорейшего начала переговоров по ДЗПРМ. |
Australia continues to call on all States which continue to produce this material to join a global moratorium on the production of such material. |
Австралия по-прежнему призывает все государства, которые продолжают производить этот материал, присоединиться к глобальному мораторию на производство такого материала. |
Australia recognizes that members of the Conference on Disarmament have a variety of views about issues which would form the basis of an FMCT. |
Австралия признает, что члены Конференции по разоружению имеют множество воззрений по проблемам, которые заложили бы основы ДЗПРМ. |
Australia considers that reprocessing for civilian use should not be proscribed. |
Австралия считает, что не следует воспрещать переработку на предмет гражданского применения. |
Mr. Woolcott (Australia): I thank Pakistan for that question. |
Г-н Вулкотт (Австралия) (говорит по-английски): Благодарю Пакистан за этот вопрос. |
Australia wants to see this Conference working again and negotiating multilateral disarmament treaties. |
Австралия хочет видеть настоящую Конференцию вновь работающей и ведущей многосторонние переговоры по разоружению. |