Australia supports the initiatives under the draft resolution. |
Австралия поддерживает предусмотренные в проекте резолюции инициативы. |
As announced yesterday, Australia will continue to increase our contributions to the Fund over the coming years. |
Как было объявлено вчера, в предстоящие годы Австралия будет продолжать увеличивать свои взносы в этот Фонд. |
Australia itself lives in the midst of one of the most disaster-prone parts of the world. |
Австралия сама находится в районе мира, наиболее подверженном стихийным бедствиям. |
In addition, Australia continued to provide enhanced funding to support universalization and implementation in the Pacific. |
Кроме того, Австралия продолжала предоставлять повышенное финансирование на поддержку универсализации и осуществления в Тихоокеанском регионе. |
Australia and UNODA participated in the meeting. |
В совещании участвовали Австралия и УВР. |
Australia continues to improve its measures to combat foreign bribery. |
Австралия продолжает совершенствовать меры борьбы с подкупом иностранных должностных лиц. |
Australia does not transfer criminal proceedings. |
Австралия не осуществляет передачу уголовного производства. |
In cases of concurrent jurisdiction, Australia is able to both extradite a person and provide mutual legal assistance. |
В случае совпадения юрисдикции Австралия может как выдать подозреваемое лицо, так и оказать правовую помощь. |
Australia is a party to numerous mutual legal assistance bilateral and multilateral arrangements. |
Австралия является участницей многочисленных многосторонних и двусторонних соглашений о взаимной правовой помощи. |
In addition, Australia had substantially increased its contribution to international and multilateral debt relief. |
Кроме того, Австралия существенно увеличила свой вклад в международные и многосторонние усилия по облегчению долгового бремени. |
Canada, Australia and New Zealand looked forward to continuing participation in the preparations for the conference. |
Канада, Австралия и Новая Зеландия стремятся на постоянной основе участвовать в подготовительной работе к Конференции. |
Strongly committed to the peace process, Australia urged both parties to the dispute to return to direct negotiations as a matter of urgency. |
Являясь убежденным сторонником мирного процесса, Австралия настоятельно призывает обе стороны в споре в срочном порядке вернуться к прямым переговорам. |
Australia commended Indonesia's efforts to strengthen the capacity of its law and justice institutions to promote and protect human rights. |
Австралия приветствовала предпринимаемые Индонезией усилия по укреплению потенциала правоохранительных и судебных учреждений в целях поощрения и защиты прав человека. |
Australia noted that the death penalty remained applicable and that no formal moratorium had been decided. |
Австралия отметила, что в стране по-прежнему могут выноситься смертные приговоры и что решения об официальном введении моратория принято не было. |
Australia encouraged early ratification of the Hague Convention and Palermo Protocol. |
Австралия призвала к скорейшей ратификации Гаагской конвенции и Палермского протокола. |
Australia welcomed the establishment of the Ministry of Social Development and Social Inclusion and noted Peruvian efforts to protect women from violence. |
Австралия приветствовала создание Министерства социальной адаптации и развития, отметив усилия Перу по защите женщин от насилия. |
Australia urged Peru to investigate attacks on journalists and human rights defenders. |
Австралия настоятельно призвала Перу расследовать случаи нападения на журналистов и правозащитников. |
Australia applauded the adoption of the Anti-Discrimination Act and the National Plan of Action for Inclusive Education. |
Австралия приветствовала принятие закона о борьбе с дискриминацией и Национальный план действий в области инклюзивного образования. |
Australia welcomed the proposed constitutional reforms, ratification of the Rome Statute and the reduction in the homicide rate. |
Австралия приветствовала предлагаемые конституционные реформы, ратификацию Римского статута и снижение уровня тяжких преступлений. |
Australia is currently engaging the Office for Disarmament Affairs on how this can be taken forward. |
В настоящее время Австралия ведет с Управлением по вопросам разоружения диалог о том, как добиться прогресса в этом вопросе. |
Australia was a co-author of that resolution. |
Австралия была одним из авторов этой резолюции. |
Australia contributed fully to the preparatory process, including at the four Preparatory Committee sessions. |
З. Австралия принимала самое активное участие в подготовительном процессе, включая работу четырех сессий Подготовительного комитета. |
It might therefore be helpful to summarize the key approaches that Australia will take at the Conference. |
Поэтому было бы целесообразно кратко изложить ключевые подходы, которых Австралия будет придерживаться на Конференции. |
Australia supports a treaty that is broad in scope. |
Австралия выступает за договор с широкой сферой применения. |
Australia envisages the treaty foreshadowing a programme of work to further develop guides for best practice in terms of implementation. |
Австралия ожидает, что за принятием договора последует составление программы работы, направленной на дальнейшую разработку руководства по передовым методам осуществления. |