| Australia supports the initiatives under the draft resolution. | Австралия поддерживает предусмотренные в проекте резолюции инициативы. |
| As announced yesterday, Australia will continue to increase our contributions to the Fund over the coming years. | Как было объявлено вчера, в предстоящие годы Австралия будет продолжать увеличивать свои взносы в этот Фонд. |
| Australia itself lives in the midst of one of the most disaster-prone parts of the world. | Австралия сама находится в районе мира, наиболее подверженном стихийным бедствиям. |
| In addition, Australia continued to provide enhanced funding to support universalization and implementation in the Pacific. | Кроме того, Австралия продолжала предоставлять повышенное финансирование на поддержку универсализации и осуществления в Тихоокеанском регионе. |
| Australia and UNODA participated in the meeting. | В совещании участвовали Австралия и УВР. |
| Australia continues to improve its measures to combat foreign bribery. | Австралия продолжает совершенствовать меры борьбы с подкупом иностранных должностных лиц. |
| Australia does not transfer criminal proceedings. | Австралия не осуществляет передачу уголовного производства. |
| In cases of concurrent jurisdiction, Australia is able to both extradite a person and provide mutual legal assistance. | В случае совпадения юрисдикции Австралия может как выдать подозреваемое лицо, так и оказать правовую помощь. |
| Australia is a party to numerous mutual legal assistance bilateral and multilateral arrangements. | Австралия является участницей многочисленных многосторонних и двусторонних соглашений о взаимной правовой помощи. |
| In addition, Australia had substantially increased its contribution to international and multilateral debt relief. | Кроме того, Австралия существенно увеличила свой вклад в международные и многосторонние усилия по облегчению долгового бремени. |
| Canada, Australia and New Zealand looked forward to continuing participation in the preparations for the conference. | Канада, Австралия и Новая Зеландия стремятся на постоянной основе участвовать в подготовительной работе к Конференции. |
| Strongly committed to the peace process, Australia urged both parties to the dispute to return to direct negotiations as a matter of urgency. | Являясь убежденным сторонником мирного процесса, Австралия настоятельно призывает обе стороны в споре в срочном порядке вернуться к прямым переговорам. |
| Australia commended Indonesia's efforts to strengthen the capacity of its law and justice institutions to promote and protect human rights. | Австралия приветствовала предпринимаемые Индонезией усилия по укреплению потенциала правоохранительных и судебных учреждений в целях поощрения и защиты прав человека. |
| Australia noted that the death penalty remained applicable and that no formal moratorium had been decided. | Австралия отметила, что в стране по-прежнему могут выноситься смертные приговоры и что решения об официальном введении моратория принято не было. |
| Australia encouraged early ratification of the Hague Convention and Palermo Protocol. | Австралия призвала к скорейшей ратификации Гаагской конвенции и Палермского протокола. |
| Australia welcomed the establishment of the Ministry of Social Development and Social Inclusion and noted Peruvian efforts to protect women from violence. | Австралия приветствовала создание Министерства социальной адаптации и развития, отметив усилия Перу по защите женщин от насилия. |
| Australia urged Peru to investigate attacks on journalists and human rights defenders. | Австралия настоятельно призвала Перу расследовать случаи нападения на журналистов и правозащитников. |
| Australia applauded the adoption of the Anti-Discrimination Act and the National Plan of Action for Inclusive Education. | Австралия приветствовала принятие закона о борьбе с дискриминацией и Национальный план действий в области инклюзивного образования. |
| Australia welcomed the proposed constitutional reforms, ratification of the Rome Statute and the reduction in the homicide rate. | Австралия приветствовала предлагаемые конституционные реформы, ратификацию Римского статута и снижение уровня тяжких преступлений. |
| Australia is currently engaging the Office for Disarmament Affairs on how this can be taken forward. | В настоящее время Австралия ведет с Управлением по вопросам разоружения диалог о том, как добиться прогресса в этом вопросе. |
| Australia was a co-author of that resolution. | Австралия была одним из авторов этой резолюции. |
| Australia contributed fully to the preparatory process, including at the four Preparatory Committee sessions. | З. Австралия принимала самое активное участие в подготовительном процессе, включая работу четырех сессий Подготовительного комитета. |
| It might therefore be helpful to summarize the key approaches that Australia will take at the Conference. | Поэтому было бы целесообразно кратко изложить ключевые подходы, которых Австралия будет придерживаться на Конференции. |
| Australia supports a treaty that is broad in scope. | Австралия выступает за договор с широкой сферой применения. |
| Australia envisages the treaty foreshadowing a programme of work to further develop guides for best practice in terms of implementation. | Австралия ожидает, что за принятием договора последует составление программы работы, направленной на дальнейшую разработку руководства по передовым методам осуществления. |