Australia had established the Pacific Patrol Boat programme to build up the maritime surveillance capacity of Pacific Island countries. |
Австралия учредила программу судового патрулирования Тихого океана, чтобы способствовать наращиванию возможностей островных стран Тихого океана в плане морского наблюдения. |
Australia acknowledges efforts by UNDEF to identify and implement lessons learned for the benefit of future funding rounds. |
Австралия отдает должное принимаемым ФДООН усилиям по изучению опыта работы и использованию вынесенных уроков на благо будущих циклов финансирования. |
Australia has specific projects to support democratic processes in a number of countries, as set out below. |
Австралия осуществляет конкретные проекты в поддержку демократических процессов в ряде стран, о чем говорится ниже. |
In partnership with UNDP, Australia has provided $1 million in funding for strengthening parliamentary democracy in Timor-Leste. |
В партнерстве с ПРООН Австралия выделила 1 млн. долл. США на финансирование деятельности по укреплению парламентской демократии в Тиморе-Лешти. |
Australia provided $9 million through UNDP to help to manage successful presidential and parliamentary elections in Afghanistan. |
Австралия предоставила через ПРООН 9 млн. долл. США на цели поддержки успешного проведения президентских и парламентских выборов в Афганистане. |
Australia is behind the efforts of the international community and the Government of Afghanistan to achieve a stable and self-sustaining democratic State. |
Австралия поддерживает усилия международного сообщества и правительства Афганистана по построению стабильного и самодостаточного демократического государства. |
Australia has a proud history of supporting them. |
Австралия гордится своим участием в этих усилиях. |
Australia calls on the Government of Sudan to act on the warrants issued by the International Criminal Court. |
Австралия призывает правительство Судана предпринять шаги согласно ордерам на арест, выданным Международным уголовным судом. |
Australia has joined the international community in condemning the violent suppression of peaceful demonstrations by monks and civilians. |
Австралия вместе с международным сообществом осуждает вооруженное подавление мирных демонстраций, участниками которых были монахи и гражданские лица. |
Australia supports the consistent efforts that the United Nations has made to monitor and improve the situation in Burma. |
Австралия поддерживает последовательные шаги, предпринятые Организацией Объединенных Наций с целью наблюдения за развитием событий и улучшения ситуации в Бирме. |
Australia also calls on Member States to conclude a comprehensive convention against terrorism as soon as possible. |
Австралия также призывает государства-члены как можно скорее заключить всеобъемлющую конвенцию по борьбе с терроризмом. |
Australia strongly supports freedom of religion and belief and is determined to promote understanding and foster harmony between faith communities across our region. |
Австралия всецело поддерживает свободу религии и убеждений и намерена содействовать налаживанию взаимопонимания и гармонии между различными религиозными общинами во всем нашем регионе. |
Australia welcomes the United Nations Alliance of Civilizations initiative to support projects that promote cross-cultural and religious understanding. |
Австралия приветствует такую инициативу Организации Объединенных Наций как «Альянс цивилизаций», направленную на реализацию проектов в области межкультурного и межконфессионального взаимопонимания. |
Australia believes that its practical initiatives complement the interfaith activities taking place in our region. |
Австралия полагает, что предпринимаемые в рамках этой инициативы шаги дополняют межконфессиональную деятельность, ведущуюся в нашем регионе. |
Australia was also one of the first donors to the Peacebuilding Fund. |
Австралия была также одним из первых доноров Фонда миростроительства. |
Australia stands ready to work with the Commission and other Member States to realize this objective. |
Австралия готова работать с Комиссией и другими государствами-членами во имя достижения этой цели. |
Australia welcomes the HRC finding that there was no violation of article 8 (3) of the ICCPR. |
Австралия приветствует вывод Комитета о том, что нарушения статьи 8 (3) МПГПП не было. |
Australia affirms that the complainant did have access to many domestic remedies which could provide her with redress. |
Австралия утверждает, что заявительница имела доступ ко многим внутренним средствам правовой защиты, которые могли бы обеспечить ей возмещение ущерба. |
For these reasons, the Australian Government cannot accept the HRC's view that Australia has breached article 2. |
По этим причинам правительство Австралии не может признать соображение Комитетом о том, что Австралия нарушила статью 2 Пакта. |
Australia, Canada, Georgia, Haiti. |
Австралия, Гаити, Грузия, Канада. |
One Party, Australia, submitted nominations for two years, for cut flowers and rice. |
Одна Сторона - Австралия - представила заявки на два года по срезанным цветам и рису. |
Australia notes the sharply reduced number of strategic nuclear warheads that are expected to remain deployed by 2012. |
Австралия отмечает резко сократившееся количество стратегических ядерных боезарядов, которые, как ожидается, останутся к 2012 году развернутыми. |
Australia is playing its part in strengthening that environment. |
Австралия играет свою роль в упрочении этих условий. |
Australia acknowledges the effort of Ambassador Jaap Ramaker, Special Representative of States Ratifiers, to promote entry into force of the CTBT. |
Австралия признает усилия, прилагаемые специальным представителем ратифицировавших Договор государств послом Япом Рамакером для содействия вступлению ДВЗЯИ в силу. |
Australia is a party to the South Pacific Nuclear Free Zone and continues to support strongly this treaty. |
Австралия является участником Договора о безъядерной зоне южной части Тихого океана и продолжает решительно поддерживать этот Договор. |