| Australia had established the Pacific Patrol Boat programme to build up the maritime surveillance capacity of Pacific Island countries. | Австралия учредила программу судового патрулирования Тихого океана, чтобы способствовать наращиванию возможностей островных стран Тихого океана в плане морского наблюдения. |
| Australia acknowledges efforts by UNDEF to identify and implement lessons learned for the benefit of future funding rounds. | Австралия отдает должное принимаемым ФДООН усилиям по изучению опыта работы и использованию вынесенных уроков на благо будущих циклов финансирования. |
| Australia has specific projects to support democratic processes in a number of countries, as set out below. | Австралия осуществляет конкретные проекты в поддержку демократических процессов в ряде стран, о чем говорится ниже. |
| In partnership with UNDP, Australia has provided $1 million in funding for strengthening parliamentary democracy in Timor-Leste. | В партнерстве с ПРООН Австралия выделила 1 млн. долл. США на финансирование деятельности по укреплению парламентской демократии в Тиморе-Лешти. |
| Australia provided $9 million through UNDP to help to manage successful presidential and parliamentary elections in Afghanistan. | Австралия предоставила через ПРООН 9 млн. долл. США на цели поддержки успешного проведения президентских и парламентских выборов в Афганистане. |
| Australia is behind the efforts of the international community and the Government of Afghanistan to achieve a stable and self-sustaining democratic State. | Австралия поддерживает усилия международного сообщества и правительства Афганистана по построению стабильного и самодостаточного демократического государства. |
| Australia has a proud history of supporting them. | Австралия гордится своим участием в этих усилиях. |
| Australia calls on the Government of Sudan to act on the warrants issued by the International Criminal Court. | Австралия призывает правительство Судана предпринять шаги согласно ордерам на арест, выданным Международным уголовным судом. |
| Australia has joined the international community in condemning the violent suppression of peaceful demonstrations by monks and civilians. | Австралия вместе с международным сообществом осуждает вооруженное подавление мирных демонстраций, участниками которых были монахи и гражданские лица. |
| Australia supports the consistent efforts that the United Nations has made to monitor and improve the situation in Burma. | Австралия поддерживает последовательные шаги, предпринятые Организацией Объединенных Наций с целью наблюдения за развитием событий и улучшения ситуации в Бирме. |
| Australia also calls on Member States to conclude a comprehensive convention against terrorism as soon as possible. | Австралия также призывает государства-члены как можно скорее заключить всеобъемлющую конвенцию по борьбе с терроризмом. |
| Australia strongly supports freedom of religion and belief and is determined to promote understanding and foster harmony between faith communities across our region. | Австралия всецело поддерживает свободу религии и убеждений и намерена содействовать налаживанию взаимопонимания и гармонии между различными религиозными общинами во всем нашем регионе. |
| Australia welcomes the United Nations Alliance of Civilizations initiative to support projects that promote cross-cultural and religious understanding. | Австралия приветствует такую инициативу Организации Объединенных Наций как «Альянс цивилизаций», направленную на реализацию проектов в области межкультурного и межконфессионального взаимопонимания. |
| Australia believes that its practical initiatives complement the interfaith activities taking place in our region. | Австралия полагает, что предпринимаемые в рамках этой инициативы шаги дополняют межконфессиональную деятельность, ведущуюся в нашем регионе. |
| Australia was also one of the first donors to the Peacebuilding Fund. | Австралия была также одним из первых доноров Фонда миростроительства. |
| Australia stands ready to work with the Commission and other Member States to realize this objective. | Австралия готова работать с Комиссией и другими государствами-членами во имя достижения этой цели. |
| Australia welcomes the HRC finding that there was no violation of article 8 (3) of the ICCPR. | Австралия приветствует вывод Комитета о том, что нарушения статьи 8 (3) МПГПП не было. |
| Australia affirms that the complainant did have access to many domestic remedies which could provide her with redress. | Австралия утверждает, что заявительница имела доступ ко многим внутренним средствам правовой защиты, которые могли бы обеспечить ей возмещение ущерба. |
| For these reasons, the Australian Government cannot accept the HRC's view that Australia has breached article 2. | По этим причинам правительство Австралии не может признать соображение Комитетом о том, что Австралия нарушила статью 2 Пакта. |
| Australia, Canada, Georgia, Haiti. | Австралия, Гаити, Грузия, Канада. |
| One Party, Australia, submitted nominations for two years, for cut flowers and rice. | Одна Сторона - Австралия - представила заявки на два года по срезанным цветам и рису. |
| Australia notes the sharply reduced number of strategic nuclear warheads that are expected to remain deployed by 2012. | Австралия отмечает резко сократившееся количество стратегических ядерных боезарядов, которые, как ожидается, останутся к 2012 году развернутыми. |
| Australia is playing its part in strengthening that environment. | Австралия играет свою роль в упрочении этих условий. |
| Australia acknowledges the effort of Ambassador Jaap Ramaker, Special Representative of States Ratifiers, to promote entry into force of the CTBT. | Австралия признает усилия, прилагаемые специальным представителем ратифицировавших Договор государств послом Япом Рамакером для содействия вступлению ДВЗЯИ в силу. |
| Australia is a party to the South Pacific Nuclear Free Zone and continues to support strongly this treaty. | Австралия является участником Договора о безъядерной зоне южной части Тихого океана и продолжает решительно поддерживать этот Договор. |