Paragraphs 137 and 138 of the report mentioned respectively articles 320 and 153 of the Penal Code, dealing with arbitrary acts and coercion to commit an offence. |
В статьях 137 и 138 доклада упоминаются соответственно статьи 320 и 153 Уголовного кодекса, в которых произвольные действия и принуждение объявляются правонарушениями. |
If the purpose of the question was to focus on non-discrimination, the articles mentioned should be 2 (1), 3 and 26. |
Если цель этого вопроса сосредоточиться на недискриминации, то следует упомянуть статьи 2 (1), 3 и 26. |
The delegations of Australia, France and Italy supported the idea of inserting in articles 14 and 17 those portions of this paragraph which were acceptable. |
Делегации Австралии, Италии и Франции поддержали предложение о включении тех частей данного пункта, которые являются приемлемыми, в статьи 14 и 17. |
These are to be found in the rules and principles of the criminal justice system, specifically articles 11-27 of the Code of Criminal Procedure. |
Механизмы гарантирования составляют нормы и принципы уголовного правосудия, а именно статьи 11-27 Уголовно-процессуального кодекса Республики Узбекистан. |
In addition, articles 8 and 9 of the Penal Code regulate the matter of extradition, giving priority to the application of international treaties and practice. |
Помимо этого, статьи 8 и 9 Уголовного кодекса регулируют вопрос выдачи, отдавая приоритет применению международных договоров и практики. |
These articles made it difficult to do full justice to female victims and to women accused of crimes. |
Его статьи препятствовали реальному отправлению правосудия в отношении женщин как потерпевших от преступлений, так и обвиняемых в совершении преступлений. |
She therefore supported the proposal to delete the reference to articles 2 and 26 of the Covenant, unless they were mentioned merely as an example. |
Поэтому она поддерживает предложение об исключении ссылок на статьи 2 и 26 Пакта, если только они не сделаны сугубо в качестве примера. |
The Ministry had also published articles emphasizing the role of the International Court of Justice and the specialized international tribunals in the peaceful settlement of disputes. |
Министерство публикует также статьи, в которых подчеркивается роль Международного Суда и специальных международных трибуналов в мирном урегулировании споров. |
Either they should be omitted, or more appropriate examples, such as articles 9 or 17, might be mentioned instead of article 25. |
Или они должны быть опущены, или следует привести более подходящие примеры, такие как статья 9 или 17 вместо статьи 25. |
The guarantees for the observance of obligations resulting from article 16 of the Convention are presented above under articles 10, 11, 12 and 13. |
Гарантии соблюдения обязательств, вытекающих из статьи 16 Конвенции, рассмотрены выше в информации по статьям 10, 11, 12 и 13. |
Before reaching any conclusion on article 16, it is necessary to consider also articles 17 and 19 (1). |
Прежде чем сделать какой-либо вывод в отношении статьи 16, необходимо рассмотреть также статьи 17 и 19(1). |
Given this indifferent response to articles 20 and 21, the question must be whether courts and tribunals have nonetheless found the distinction useful in deciding actual cases. |
С учетом такого индифферентного отклика на статьи 20 и 21 необходимо задать вопрос о том, было ли, по мнению судов и трибуналов, данное различие все-таки полезным при вынесении решений по реальным делам. |
The buyer could merely avail itself of a reduction in price of 25.5 per cent (articles 25 and 49(1)(a) CISG). |
Покупатель мог только заявлять о снижении цены на 25,5 процента (статьи 25 и 49(1)(а) КМКПТ). |
The court found that the seller had waived its right to rely on articles 38 and 39 of the CISG. |
Суд счел, что продавец отказался от права ссылаться на статьи 38 и 39 КМКПТ. |
The court dismissed the appeal, finding that the buyer's claim for the full purchase price was justified (articles 53 and 62 CISG). |
Суд отклонил апелляцию, постановив, что иск покупателя на возмещение всей закупочной цены был обоснованным (статьи 53 и 62 КМКПТ). |
The current draft of the Convention incorporates some of the Financial Action Task Force recommendations into articles 4 and 4 bis, but not others. |
В статьи 4 и 4 бис нынешнего проекта конвенции включены некоторые рекомендации Целевой группы по финансовым мероприятиям, однако не все рекомендации. |
The United Kingdom considers that once the text of article 4 has been finalized by the Ad Hoc Committee, articles 4 and 4 bis might usefully be merged. |
Соединенное Королевство полагает, что после завершения Специальным комитетом подготовки текста статьи 4 и 4 бис можно было бы с пользой для дела объединить. |
Strident articles critical of the United States, Japan, and Taiwan appear with increasing frequency and receive ever more prominent placement. |
Резкие статьи, критикующие США, Японию и Тайвань появляются с увеличивающейся частотой и занимают все более видное место. |
He noted that articles 5, 6 and 7 were controversial insofar as they relied on the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties. |
Он отмечает, что статьи 5, 6 и 7 носят противоречивый характер, поскольку они опираются на Венскую конвенцию о праве международных договоров 1969 года. |
14.4 The Committee further notes that the author was detained in 1991, allegedly because he had published articles abroad, criticizing the Government. |
14.4 Комитет отмечает далее, что, согласно утверждениям автора, он был арестован в 1991 году якобы за опубликованные им за рубежом статьи, содержащие критику в адрес правительства. |
In addition, the newsletter includes articles on subjects such as career management, networking, women in peacekeeping and mentoring. |
Кроме того, в этом бюллетене печатаются статьи по таким вопросам, как регулирование служебного роста, налаживание связей, роль женщин в деятельности по поддержанию мира и наставничество. |
Printed materials include press kits, books, periodicals, brochures, posters, feature articles and educational materials. |
К числу публикуемых материалов относятся подборки материалов для прессы, книги, периодические издания, брошюры, плакаты, тематические статьи и учебные материалы. |
Newsletters of the Federation and of its member organizations regularly feature articles on the United Nations and the Experiment's support for it. |
В информационном бюллетене Федерации и ее организаций-членов регулярно появляются статьи об Организации Объединенных Наций и поддержке ее со стороны Эксперимента. |
However, the Committee regrets that the Government did not cover articles 7, 8, 9 and 12 of the Covenant in its report. |
Вместе с тем Комитет выражает сожаление по поводу того, что в своем докладе правительство не охватило статьи 7, 8, 9 и 12 Пакта. |
On 28 January 1992 articles 3 and 130 of the Constitution were amended as part of the establishment of the new relationship between Church and State. |
28 января 1992 года в рамках перестройки отношений между церковью и государством были пересмотрены статьи 3 и 130 Конституции. |