Английский - русский
Перевод слова Articles
Вариант перевода Статьи

Примеры в контексте "Articles - Статьи"

Примеры: Articles - Статьи
Two articles of the Labour Code are in contradiction with ILO Convention No. 87, amendments have been proposed and are with the relevant bodies for their adoption. В связи с тем, что две статьи Трудового кодекса находятся в противоречии с Конвенцией Nº 87 МОТ, были предложены необходимые поправки, и в настоящее время они переданы соответствующим органам для утверждения.
The Statutes of the Tribunals contain only articles on the protection of victims and on the return of their property. В статутах трибуналов содержатся только статьи о защите жертв и о возвращении им их собственности.
The different articles of the Convention should not be interpreted as being contradictory to each other, but should serve to promote the same concepts. Разные статьи Конвенции нельзя толковать как противоречащие друг другу; они должны служить укреплению одних и тех же понятий.
In doing so, the Forum should consider not only the articles of the Declaration but also the preambular paragraphs. При этом Форуму следует держать в после зрения не только статьи Декларации, но и пункты ее преамбулы.
The articles and themes below were discussed in the following order: Указываемые ниже статьи и темы обсуждались в следующем порядке:
Other articles, published in Latvian and foreign editions Другие статьи, опубликованные в латвийских и зарубежных изданиях
In our view, those articles have not been fully respected, because the General Assembly debate on the report has so far been a formality lacking spirit and cohesion. На наш взгляд, эти статьи не соблюдаются в полном объеме, поскольку прения по этому докладу в Генеральной Ассамблее до сих пор были лишь формальностью, и им недоставало живости и слаженности.
This principle is also reflected in a number of provisions of the draft Convention, as, for example, in articles 21, paragraph 1 and 23. Этот принцип также отражен в ряде положений проекта конвенции, например, в пункте 1 статьи 21 и статье 23.
In terms of the structure of article 40 bis, there were various suggestions for dividing the provision into several separate articles in the interest of clarity. В отношении структуры статьи 40-бис высказывались различные предложения по разделению этого положения на несколько отдельных статей в интересах ясности.
Two amendments were proposed, one modifying only article 4, the other altering several articles in the revised text. Были предложены две поправки, одна из которых касалась изменения только статьи 4, а другая - изменения нескольких статей в пересмотренном тексте.
Title V of the Constitution contains the articles referring to the family, marriage, and children conceived outside marriage. Раздел V Политической конституции включает статьи, посвященные вопросам семьи, брака и детей, рожденных вне брака.
With regard to other criminalization, France proposes the incorporation into the draft convention of the following articles: Что касается криминализации других деяний, то Франция предлагает включить в проект конвенции следующие статьи:
In that case the matter will not involve the responsibility of the federal State and will fall outside the scope of the present articles. В этом случае не возникает ответственности федеративного государства и настоящие статьи неприменимы.
It would therefore be sufficient to consider all the articles on criminalization with the exception of those which deal with the aforementioned specific offences. В этой связи было бы достаточным учесть все статьи, касающиеся криминализации, за исключением статей, касающихся вышеуказанных конкретных преступлений.
Chapter 10, articles 98-108 special protective measures for women and children; статьи 98 - 108, глава 10 - особые меры защиты для женщин и детей;
Until the expiry of that period, the wife may decline the status of a Congolese citizen under the conditions provided in articles 57 ff. of the Act. До истечения этого срока она может отказаться от конголезского гражданства в соответствии с положениями статьи 57 и последующих статей закона.
In accordance with its general comment 6/16 and earlier jurisprudence, the Committee found violations of articles 6, 7 and 9 of the Covenant. В соответствии с замечанием 6/16 и предыдущими судебными решениями, Комитет нашел, что были нарушены статьи 6, 7 и 9 Пакта.
It would have liked to see a reference in the preamble to articles 55 and 56 of the Charter. Она предпочитает, чтобы в преамбуле была сделана ссылка на статьи 55 и 56 Устава Организации Объединенных Наций.
Another government representative stated that although it recognized the special relationship that indigenous peoples had with their lands, his Government considered articles 26 and 27 problematic. Еще один представитель правительства заявил, что, хотя его правительство признает особую взаимосвязь коренных народов с их землями, оно считает проблематичными статьи 26 и 27.
To that end, articles 24 and 25 were proposed to be modified along the following lines: Для этого было предложено пересмотреть статьи 24 и 25 примерно следующим образом:
Such a preamble was also appropriate to a framework convention, which was the form in which the articles could be recommended for adoption. Такая преамбула является также подходящей для рамочной конвенции, представляющей собой именно ту форму, в которой эти статьи могли бы быть рекомендованы для принятия.
The articles adopted on first reading were controversial in that they would have indirectly submitted disputes relating to State responsibility to compulsory settlement when countermeasures were taken. Статьи, принятые в первом чтении, носят противоречивый характер, поскольку они косвенно обязали бы в случае принятия контрмер разрешать споры, связанные с ответственностью государств, путем обязательного урегулирования.
On 22 July 1999, the Parliament adopted a new Criminal Code, chapter XXXVIII of which contains articles 323 to 331 on different crimes of terrorism. 22 июля 1999 года парламент принял новый Уголовный кодекс, глава XXXVIII которого содержит статьи 323-331 о различных преступлениях, связанных с терроризмом12.
Accordingly, the articles of that Convention and the contents thereof relating to money-laundering are considered an enforceable law as from the date of its ratification. Соответственно, с даты ратификации статьи этой Конвенции и ее положения, касающиеся отмывания денег, рассматриваются в качестве обязательных к применению норм.
The question arose whether the Convention was interpreted uniformly in different jurisdictions, particularly the articles on exclusion and interest rates. Возникает вопрос, одинаково ли трактуется Конвенция в законодательствах разных стран, в частности ее статьи, касающиеся прекращения начисления процентов и процентных ставок.