Английский - русский
Перевод слова Articles
Вариант перевода Статьи

Примеры в контексте "Articles - Статьи"

Примеры: Articles - Статьи
He was disappointed that the new articles of the Penal Code did not define torture itself as an offence. Г-н Бернс с сожалением констатирует, что новые статьи Уголовного кодекса не квалифицируют применение пыток в качестве преступления.
This report contains a record of the general debate and the articles of the draft declaration which were adopted by consensus at first reading. З. Настоящий доклад включает отчет о ходе общего обсуждения и статьи проекта декларации, принятые в первом чтении на основе консенсуса.
At its third session the working group adopted two articles for the draft declaration by consensus at first reading. На своей третьей сессии рабочая группа приняла в первом чтении на основе консенсуса две статьи проекта декларации.
In addition, the violations of articles 9 and 14 also amount to a violation of article 6 . Кроме того, нарушение статей 9 и 14 равнозначно нарушению статьи 6 .
The special report should address the methodological, scientific and technical implications of the relevant articles of the Protocol, particularly Article 3. Специальный доклад должен быть посвящен методологическому, научному и техническому значению соответствующих статей Протокола, особенно статьи З.
The Ministry of Internal Affairs issues magazines in which very often there are articles on issues in this field. Министерство внутренних дел издает журналы, в которых очень часто публикуются статьи по различным вопросам в этой области.
If broadly interpreted, these articles of the Criminal Code of the Netherlands Antilles were applicable to many forms of torture. В широком смысле эти статьи Уголовного кодекса Нидерландских Антильских Островов были применимы к различным видам пыток.
The articles on recognition and cooperation referred to courts. Статьи о признании и сотрудничестве касаются судов.
To save time, the remaining articles should be referred to the working group. Для экономии времени остальные статьи следует передать рабочей группе.
Ms. FRANKOWSKA (Poland) supported articles 12 and 13. Г-жа ФРАНКОВСКАЯ (Польша) поддерживает статьи 12 и 13.
It was still examining articles 15 and 18. Она еще изучает статьи 15 и 18.
The rest of the articles in Part 4 could be handled in two stages. Остальные статьи части 4 можно было бы рассмотреть в два этапа.
It supported articles 106,107 and 102. Он поддерживает статьи 106,107 и 102.
He also supported articles 103 and 107. Он также поддерживает статьи 103 и 107.
He agreed that articles 110 and 111 might be combined. Оратор согласен с тем, что статьи 110 и 111 можно было бы объединить.
He supported articles 112 and 113. Оратор поддерживает статьи 112 и 113.
He considered that at the present stage articles 110 and 111 would be best kept separate. Он считает, что на нынешнем этапе статьи 110 и 111 лучше сохранить порознь.
Since articles 110 and 111 served different purposes, they would be best kept separate. Поскольку статьи 110 и 111 служат различным целям, их лучше сохранить раздельно.
He found articles 111 and 112 acceptable. Оратор считает статьи 111 и 112 приемлемыми.
The remaining articles would be transmitted at a later stage. Остальные статьи будут переданы на рассмотрение позднее.
In his delegation's view, articles 15 and 16 were needed in the Statute. По мнению его делегации, статьи 15 и 16 следует включить в Статут.
The Working Group suggested that the Commission begin its considerations with article 14 and the following articles. Рабочая группа предложила Комиссии начать рассмотрение со статьи 14 и последующих статей.
She would also prefer to start work with the crucial articles, beginning with article 14. ЗЗ. Она также предпочла бы начать работу с важнейших статей, в первую очередь со статьи 14.
The work should start with the essential articles, beginning with article 14, since they might require lengthy discussion. Работу следует начать с основных статей, в первую очередь со статьи 14, поскольку для их обсуждения может потребоваться много времени.
The drafting group could perhaps consider the possibility of splitting article 22 into several articles. З. Редакционная группа, вероятно, рассмотрит возможность разделения статьи 22 на несколько статей.