| The awareness campaign on transitional justice continued through 2011 and included additional workshops, radio broadcasts, newspaper articles and leaflets. | Информационная кампания, посвященная вопросам правосудия переходного периода, продолжалась на протяжении всего 2011 года и в ее рамках проводились дополнительные семинары, транслировались радиопередачи, публиковались газетные статьи и брошюры. |
| These articles were also e-mailed to the News Centre's subscriber base of tens of thousands of readers. | Эти статьи также были разосланы по электронной почте десяткам тысяч подписчиков Центра новостей. |
| Those articles could have influenced the court's decision. | Эти статьи могли повлиять на решение суда. |
| In addition, some 43,000 subscribers received articles daily by e-mail. | Кроме того, примерно 43000 подписчиков ежедневно получают статьи по электронной почте. |
| Reference was made to articles 240 and 246 of the Criminal Code in that context. | В этой связи была сделана ссылка на статьи 240 и 246 Уголовного кодекса. |
| However, political rights and the right of foreigners to join the public service were restricted in articles 16, 67 and 68 of the Constitution. | Однако статьи 16, 67 и 68 Конституции ограничивают политические права иностранцев и их право поступать на гражданскую службу. |
| The review could eliminate certain articles to allow for political pluralism and democratic practices. | В результате анализа могли бы быть отменены некоторые статьи, чтобы дать возможность претворить в жизнь политический плюрализм и демократические нормы. |
| It was noted that the safeguards built into these articles might therefore not be available in such jurisdictions. | Было отмечено, что в связи с этим встроенные в эти статьи гарантии могут и не обеспечиваться в некоторых правовых системах. |
| As regards interest on damages due, the parties agreed that articles 78 and 84 CISG should apply. | В отношении процентов с суммы причитающегося возмещения стороны договорились применять статьи 78 и 84 КМКПТ. |
| Draft article 10: There is no clear link between articles 10.1 and 10.3. | Проект статьи 10: Четкой связи между статьями 10.1 и 10.3 нет. |
| Several other consequential amendments to other articles would be necessary. | Необходимо будет внести ряд соответствующих изменений и в другие статьи. |
| On the other hand, those articles can be seen as exceptional. | С другой стороны, эти статьи можно считать исключением. |
| Whereas those articles are general provisions on consultation and participation, article 15, paragraph 1, is directly linked to natural resources. | Тогда как эти статьи содержат общие положения о проведении консультаций и участии, в пункте 1 статьи 15 речь идет непосредственно о природных ресурсах. |
| There was discussion in the making of the convention regarding whether articles concerning 'land' should apply to sea territories. | При разработке конвенции обсуждался вопрос о том, должны ли статьи, касающиеся «земель», распространяться также на морские территории. |
| The organization prints and disseminates articles, newsletters and position papers on non-violence and provides public education through speakers and the media. | Организация печатает и распространяет статьи, бюллетени и документы с изложением позиции, а также просвещает общественность, используя выступления ораторов и средства массовой информации. |
| Local newspapers and magazines publish articles by prominent scholars and thinkers who are known to be moderate and make clear the dangers of bigotry. | Местные газеты и журналы публикуют статьи известных ученых и мыслителей, которые пропагандируют умеренность и разъясняют опасность фанатизма. |
| Various articles relating to the activities of the ILO were also published. | Были также опубликованы различные статьи, касающиеся деятельности МОТ. |
| These articles furthermore stipulate that the home is inviolable and must be protected from any arbitrary interference. | Эти статьи гарантируют также неприкосновенность жилища и его защиту от любых посягательств. |
| Thus a recommendation concerning the amendment of these articles was made so as to achieve equality between spouses in this area. | Поэтому было рекомендовано внести в эти статьи поправки с целью обеспечить равенство между супругами в этой области. |
| Some of the journalists have already produced and published their articles on gender equality issues in some national and sub national daily newspapers. | Несколько журналистов уже написали и опубликовали статьи по вопросам гендерного равенства в ежедневных газетах национального и субнационального уровней. |
| These articles establish the age of civil majority and the roles of spouses within the household in a discriminatory fashion. | Эти статьи устанавливают возраст гражданского совершеннолетия и роль супругов в домохозяйстве дискриминационным образом. |
| Newspaper articles dealing with the contents of the federal revised family law have been published. | В периодических печатных изданиях публикуются статьи о новых положениях законов о семье. |
| Disclose any indirect and direct payment made for interviews and articles; | Сообщать о любом вознаграждении, прямо или косвенно полученном за подготовку интервью или статьи; |
| He would also like to know which articles of the Covenant had been incorporated into Zambian legislation. | Он также интересуется, какие права и какие статьи Пакта инкорпорированы в замбийское законодательство. |
| In January 2006, amendments were made to articles 149 and 303 of the Criminal Code. | В январе 2006 года были внесены изменения в статьи 149 и 303 Уголовного кодекса Украины. |