| There were no specific articles in the Norwegian Penal Code concerning trafficking. | В уголовном кодексе Норвегии отсутствуют конкретные статьи, касающиеся торговли людьми. |
| Of particular note are articles 11, 12, 19 and 23. | Особо следует отметить статьи 11, 12, 19 и 23. |
| Optional Protocol, articles 4 and 12 (a). | Факультативный протокол, статьи 4 и 12(а). |
| Numerous articles on law and on human rights | Многочисленные статьи по юридической тематике, в частности по правам человека |
| For offences concerning the hindrance of religious activities, reference is made to articles 194 and 195 of the Penal Code. | В отношении преступлений, связанных с препятствованием религиозной деятельности, можно сослаться на статьи 194 и 195 Уголовного кодекса. |
| Various articles in the Constitution show the explicit acknowledgement of the individual as a person. | Различные статьи Конституции свидетельствуют о четком признании правосубъектности конкретной личности. |
| Let's redecorate the Tree which consists of articles, essays, interviews and poems by young people, experts and journalists. | Давайте снова нарядим елку , куда вошли статьи, эссе, интервью и стихи молодых людей, экспертов и журналистов. |
| Final and transitional provisions of articles 22 to 28. | Заключительные положения и положения, предусмотренные на переходный период: статьи 22-28. |
| Almost all the articles of the Penal Code listed in paragraphs 53 and 54 referred to persons, not institutions. | Почти все статьи Уголовного кодекса, перечисленные в пунктах 53 и 54, касаются лиц, а не учреждений. |
| The relevant articles on this subject will be mentioned elsewhere in this report. | Ссылка на соответствующие статьи будет приведена в другой части настоящего доклада. |
| Other articles also provided national minorities with protection. | Другие статьи также предусматривают защиту национальных меньшинств. |
| The articles in question are reproduced in the Annex to this document to facilitate reference. | Для удобства ссылки эти статьи воспроизведены в приложении к настоящему документу. |
| List all articles that would need a special vote. | Перечисляются все статьи, в отношении которых требуется квалифицированное большинство голосов. |
| Indeed, it was suggested that the articles should not rule out the possibility of automatic suspension or termination in some cases. | В этой связи было предложено, чтобы статьи не исключали в некоторых случаях возможность автоматического прекращения или приостановления. |
| The Lebanese Penal Code comprises articles identifying precisely the criminal acts which are included within the meaning of terrorism. | В уголовном кодексе Ливана содержатся статьи, четкое определяющие преступные деяния, подпадающие под понятие терроризма. |
| Several participants stressed that the Decade was coming to an end with only two articles of the declaration having been adopted. | Ряд участников подчеркнули, что, хотя Десятилетие близится к завершению, были приняты только две статьи декларации. |
| Two articles of the draft declaration are relevant to the consideration of this particular matter of the two possible jurisdictions. | Актуальное значение для рассмотрения этого конкретного вопроса у двух возможных юрисдикциях имеют две статьи проекта декларации. |
| Moreover, practically all special environmental protection acts include articles on the rights of citizens and environmental NGOs. | Кроме того, практически во все специальные законы по вопросам охраны окружающей среды включены статьи о правах граждан и экологических НПО. |
| Several environmental departments publish articles in county newspapers. | Некоторые природоохранные департаменты публикуют статьи в газетах уездов. |
| All the articles of the Treaty are equally legally binding and all must be fully complied with. | Все статьи Договора носят в равной мере связывающий характер, и все они должны полностью соблюдаться. |
| The articles of the current Criminal Code and Administrative Code referred to below provide for various penalties. | Ниже приводящиеся статьи действующего Уголовного и Административных Кодексов АР, которые предусматривают различные формы наказания. |
| This article is the cornerstone of the Convention, since the other articles are derived from it. | Данная статья является краеугольным камнем Конвенции, и на ней базируются остальные статьи. |
| Lays down rules for employment support; broadens social protection and amends some articles of the Labour Code. | Устанавливаются порядок сохранения рабочего места и меры по усилению социальной защиты, а также вносятся поправки в некоторые статьи Трудового кодекса. |
| There are still some articles of the Convention yet to be incorporated into the domestic law of Ghana. | Пока еще не все соответствующие статьи Конвенции включены в законодательство страны. |
| The questionnaire makes reference to specific articles and annexes to the protocols. | В вопроснике содержатся ссылки на конкретные статьи и приложения протоколов. |