Английский - русский
Перевод слова Articles
Вариант перевода Статьи

Примеры в контексте "Articles - Статьи"

Примеры: Articles - Статьи
Finally, he said that preambular paragraphs 8, 16, 17 and articles 10, 14, 19, 22 and 34 could be provisionally adopted after discussion, if needed. Наконец, он отметил, что в случае необходимости после обсуждения могут быть предварительно приняты пункты 8, 16, 17 преамбулы и статьи 10, 14, 19, 22 и 34.
She wondered whether there had been a misunderstanding, as the Committee considered articles 2 and 16 to be core provisions of the Convention, hence its insistence on the need to withdraw reservations. Она интересуется, не стало ли это следствием недопонимания, поскольку Комитет рассматривает статьи 2 и 16 ключевыми положениями Конвенции и поэтому настаивает на необходимости снятия оговорок.
It was not necessary to wait for the results of a survey in order to amend legislation which permitted polygamy in one of its articles and prevented widows from inheriting their dead husband's property in another. Не было необходимости дожидаться результатов опросов, чтобы внести поправки в статьи законодательства, разрешающие полигамию и запрещающие вдовам наследовать имущество супруга.
7.4 In the light of this finding, the Committee need not address the question whether the author's conviction also violated his rights under articles 18, paragraph 1, and 19 of the Covenant. 7.4 С учетом этого вывода Комитету нет необходимости заниматься рассмотрением вопроса о том, являлось ли осуждение автора также нарушением его прав, предусмотренных пунктом 1 статьи 18 и статьей 19 Пакта.
3.4 The authors support this conclusion by referring to articles 8 and 12 of the European Convention on Human Rights and Fundamental Freedoms, although they regard these provisions as providing a lesser protection than the Covenant. 3.4 В поддержку этого вывода авторы ссылаются на статьи 8 и 12 Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод, хотя они считают, что эти положения обеспечивают меньшую степень защиты по сравнению с Пактом.
5.1 On 22 July 2004, the author reiterated his previous arguments and added new claims under articles 25, paragraph (c), and 19 of the Covenant. 5.1 22 июля 2004 года автор вновь подтвердил свои ранее приведенные доводы и выдвинул дополнительные претензии в соответствии с пунктом с) статьи 25 и статьей 19 Пакта.
"Framing" for criminal offence, denial of legal advice and family access, discrimination due to religious belief - articles 9, paragraph 3, and 14. "Фабрикация" уголовного дела, отказ в доступе к адвокату и в общении с семьей, дискриминация на почве религии - пункт З статьи 9 и статья 14.
They argue that articles 12 and 33 of the Constitution are not simply accessory provisions which, standing alone, have no substance; they confer substantive rights. Они заявляют, что статьи 12 и 33 Конституции - это не просто вспомогательные положения, которые сами по себе лишены существа; в них закреплены существенные права.
The Criminal Procedure Code of Bulgaria contains special sections on extradition and legal assistance in criminal matters (articles 435 to 441 and 461 to 466), which conform to the international standards in the area of judicial cooperation. В Уголовно-процессуальном кодексе Болгарии есть специальные разделы, посвященные выдаче и правовой помощи по уголовным делам (статьи 435 - 441 и 461 - 466), которые соответствуют международным стандартам в области сотрудничества между судебными органами.
The Committee notes with concern that the most basic rights of persons in police custody are not guaranteed under Beninese law (articles 7, 9 and 14 of the Covenant). Комитет с беспокойством констатирует, что основополагающие права заключенных под стражу лиц не гарантируются законодательством Бенина (статьи 7, 9 и 14 Пакта).
Media briefings, interviews, press conferences, press releases, press articles and opinion-editorials in West Asia Брифинги для представителей средств массовой информации, интервью, пресс-конференции, пресс-релизы, статьи в прессе и редакционные статьи по принципиальным вопросам в Западной Азии
In 2004, the Government had amended its disability law to include articles on the prohibition of discrimination against persons with disabilities and to allow the latter to participate more fully in policy-making. В 2004 году правительство внесло поправки в свой закон об инвалидах с тем, чтобы включить статьи о запрещении дискриминации в отношении инвалидов и обеспечить более полное участие последних в политической жизни.
There was broad support to split the substance of the text prepared by the Working Group for draft article 14 into two separate articles. Широкую поддержку получило предложение разделить положения проекта статьи 14, разработанного Рабочей группой, на две отдельные статьи.
While the principle was accepted, it is repetitive and often difficult to include such language in individual articles, since many of them contain a hybrid of civil and political, and economic, social and cultural rights, including non-discrimination. Несмотря на то, что этот принцип получил признание, включение такой формулировки в отдельные статьи было бы не только повтором, но нередко и трудноосуществимым делом, так как во многих из них смешаны гражданские и политические и экономические, социальные и культурные права, включая недискриминацию.
The provisions of article 19 of the Convention requiring that children shall be protected from abuse and negligent treatment are reflected in a number of articles of the Administrative Liability Code. Положения статьи 19 Конвенции о правах ребёнка, предусматривающие защиту от злоупотреблений и небрежного обращения, нашли своё отражение в целом ряде статьей Кодекса об административной ответственности.
In the period from 2000 to 2004, a package of the said measures was being implemented by carrying out various programmes and projects (for more information, see all points of part 2 of Article 14 and articles relating to health and employment). В период с 2000 по 2004 год осуществлялся комплекс вышеуказанных мер, состоящих из различных программ и проектов [более подробную информацию см. в части 2 статьи 14 (все пункты) и статьях, посвященных вопросам здравоохранения и занятости].
14.8 In view of the above finding, the Committee is of the opinion that no additional issue arises for its consideration under other parts of article 18, or articles 17 and 26 of the Covenant. 14.8 Ввиду вышеизложенного Комитет полагает, что каких-либо дополнительных вопросов в связи с его рассмотрением сообщения по другим частям статьи 18 или статей 17 и 26 Пакта не возникает.
He further argues that the absence of a Commission facility of interim measures which he wished to invoke following "escalating acts of reprisals" following filing of his complaint is a violation of article 2, taken in conjunction with articles 19 and 26. Он далее утверждает, что отсутствие в Комиссии механизма для принятия временных мер, к которому он желал бы прибегнуть после "эскалации актов репрессий", последовавшей за подачей его жалобы, является нарушением статьи 2, взятой в сочетании со статьями 19 и 26.
Immigration detention of refugee applicant with psychiatric problems - articles 7 and 9, paragraphs 1 and 4. нарушения страдающего психическим расстройством, в центре для иммигрантов статья 7 и пункты 1 и 4 статьи 9.
T.A. complains that their expulsion to Bangladesh would amount to a violation by Sweden of articles 3 and 16, and possibly of article 2, of the Convention. Г-жа Т.А. утверждает, что ее высылка в Бангладеш составила бы нарушение Швецией статей З и 16, а возможно и статьи 2 Конвенции.
The Committee placed great importance on the pedagogical and preventive role played by such legislation and in that regard articles 206 and 207 of the Libyan Penal Code on non-discrimination were too general. Комитет придает большое значение педагогической и профилактической роли, выполняемой таким законодательством, и поэтому считает, что статьи 206 и 207 ливийского Уголовного кодекса о недопущении дискриминации носят слишком общий характер.
This law supplements two articles in the 1988 Constitution, and, among other things, guarantees the right to sustainable cities and the participation of citizens and representative associations of various segments of the community. Этот закон дополняет две статьи Конституции 1988 года и, в частности, гарантирует право на создание устойчивых городов и участие граждан и представителей объединений различных слоев общества.
The author does not explicitly mention having filed an appeal with regard to his allegations in the context of articles 7 and 10, paragraph 1. Автор не приводит конкретную информацию об использованном им средстве правовой защиты в связи со своими претензиями в контексте статьи 7 и пункта 1 статьи 10 Пакта.
Helped by growing relationships with major media in Africa, feature articles from the magazine continued to be reproduced in influential national and regional media. На основе расширяющихся взаимоотношений с крупными средствами массовой информации в Африке тематические статьи из этого журнала по-прежнему перепечатываются во влиятельных национальных и региональных средствах массовой информации.
The Convention consolidates 68 existing ILO conventions and recommendations adopted since 1920 into a single agreement comprising three parts: the articles; the regulations; and the Code. Конвенция сводит воедино 68 существующих конвенций и рекомендаций МОТ, принятых с 1920 года, в единое соглашение, состоящее из трех частей: статьи, правила и Кодекс.