Английский - русский
Перевод слова Articles
Вариант перевода Статьи

Примеры в контексте "Articles - Статьи"

Примеры: Articles - Статьи
Chapter 1 of the Dutch constitution contains 23 articles which address the matter of protecting and respecting fundamental civil, political, economic, social and cultural rights. Глава 1 Конституции Нидерландов содержит 23 статьи, которые регламентируют вопросы защиты и соблюдения основных гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав.
Inquiry procedure (articles 8 and 9): Yes Процедура расследования (статьи 8 и 9): Да
Inquiry procedure (articles 8 and 9): No Процедура расследования (статьи 8 и 9): Нет
As it is not possible to cover all articles comprehensively, they should be taken as illustrative examples of the reforms required by the Convention. В связи с невозможностью полностью охватить все статьи, эти положения следует рассматривать в качестве поясняющих примеров реформ, предписываемых Конвенцией.
What articles of El Salvador's Criminal Code have been breached in such cases? Какие статьи Уголовного кодекса Сальвадора были нарушены в таких случаях?
Furthermore, health-care personnel were required, under articles 148 and 149 of the Criminal Code, to breach international standards and violate their Hippocratic oath. Кроме того, статьи 148 и 149 Уголовного кодекса требуют от медицинских работников нарушать международные нормы и клятву Гиппократа.
Several articles of the Criminal Code contain positive discrimination in punishment for women unrelated to the needs, physiological considerations or the maternal functions of women. Некоторые статьи Уголовного кодекса Республики Казахстан, содержащие позитивную дискриминацию, связанную с применением предусмотренных наказаний в отношении женщин, не вызваны необходимостью и не обусловлены физиологическими причинами или материнской функцией женщин.
To eliminate ambiguity regarding those issues, the delegation might provide the Committee with specific references to the articles of law that were applied. С тем чтобы избежать любой двусмысленности в отношении этих вопросов, было бы полезно, чтобы делегация сообщила Комитету точные ссылки на применяемые статьи закона.
Mr. Thelin had referred to Covenant articles 26 and 27 on non-discrimination and protection of minorities in connection with the Tarime-Rorya conflict. Г-н ТЕЛИНА ссылается на статьи 26 и 27 Пакта относительно недискриминации и защиты меньшинств в связи с конфликтом Тариме - Рориа.
The draft revised guidelines adopted an article-by-article approach except for the cluster comprising articles 2 (1), 3 and 26. В проекте пересмотренных руководящих принципов заложен постатейный подход, за исключением блока, объединяющего статьи 2.1, 3 и 26.
The Working Group further agreed to review the definitions in draft article 1 in the context of the relevant articles. Кроме того, Рабочая группа пришла к согласию о том, что рассмотрение определений, содержащихся в проекте статьи 1, следует проводить в контексте соответствующих статей.
It was widely felt that draft article 18 was one of the most important articles in the draft convention with significant practical implications. Согласно широко поддержанному мнению, проект статьи 18 является одной из наиболее важных статей проекта конвенции, влекущий за собой существенные практические последствия.
The Government interpreted the provisions of article 20 in the spirit of the rights granted by articles 19 and 21 of the Covenant. Правительство толкует положения статьи 20 в духе прав, обеспеченных статьями 19 и 21 Пакта.
Please note the provisions of articles 118,119 and 121 attached hereto. В этой связи можно отметить содержащиеся в приложении статьи 118,119 и 121.
11.4 The Committee has considered the potential application of articles 2, 5 and 16, paragraph 1, of the Convention to the present communication. 11.4 Комитет рассмотрел вопрос о возможности применения в свете статей 2 и 5 и пункта 1 статьи 16 Конвенции к настоящему сообщению.
All of those articles require equal treatment of women's and men's family names and their transmission to their children. Все эти статьи требуют одинакового подхода к фамилиям женщин и мужчин и их передаче детям.
Maltese equality law is underpinned by three constitutional provisions, that is, articles 14, 32 and 45 of the Constitution of Malta. В основе мальтийского законодательства о равенства лежат три конституционных положения, а именно статьи 14, 32 и 45 Конституции Мальты.
The Constitution would therefore need to be amended to include articles that sanctioned discrimination in favour of women, which would contradict the existing guarantee of equality among all citizens. Поэтому потребуется изменить Конституцию, включив в нее статьи, разрешающие дискриминацию в пользу женщин, что будет противоречить существующей гарантии равенства всех граждан.
Was there a general awareness of the need to interpret those articles in accordance with article 1 of the Convention? Какова общая осведомленность о необходимости толковать эти статьи в соответствии со статьей 1 Конвенции?
Once a provision on acknowledgement of attribution was included in the latter articles, it seems reasonable to adopt the same solution with regard to international organizations. Поскольку положения о признании присвоения были включены в последние статьи, представляется обоснованным применить такое же решение в отношении международных организаций.
They also requested all countries, while reporting on the legislation, to provide a clear description of the legislative acts and always to refer to specific articles of the Convention. Они также просили все страны при представлении информации о законодательстве давать четкую характеристику законодательных актов и всегда ссылаться на конкретные статьи Конвенции.
Has published books and articles on growth and economic development, international development cooperation, Spanish and European relations with Latin America, and globalization. Опубликовал книги и статьи, посвященные росту и экономическому развитию, международному сотрудничеству в области развития, отношениям Испании и Европы с Латинской Америкой и глобализации.
Has served on various national policy development bodies and published books and articles on sustainable development, public policies and governance. Работал в различных национальных руководящих органах, занимающихся вопросами развития, и опубликовал книги и статьи по тематике устойчивого развития, государственной политики и управления.
Has published books and articles in the areas of public administration, public policy and urban government. Опубликовала книги и статьи по вопросам государственной администрации, государственной политики и городского управления.
A. Sphere of application (articles 1 and 2) А. Сфера применения (статьи 1 и 2)