| He thus violated articles 4, 6 and 7 of the National Security Act, 1992. | Тем самым он нарушил статьи 4, 6 и 7 Закона о государственной безопасности 1992 года. |
| One delegation put forward a proposal to combine articles 10 and 11 in a single article. | Одна делегация предложила объединить статьи 10 и 11 в одну статью. |
| Many articles of the Universal Declaration of Human Rights are of primary importance in this area. | В этой связи большое значение имеют многие статьи Всеобщей декларации прав человека. |
| The following articles of the Constitution of Pakistan safeguard the interest of the minorities in the country. | Нижеследующие статьи Конституции Пакистана обеспечивают интересы меньшинств в стране. |
| Several articles of the Law on Defence were discussed before the Constitutional Court in order to secure proper implementation of article 7. | Для обеспечения контроля за надлежащим применением статьи 47 Конституционный суд провел обсуждение ряда статей закона о национальной обороне. |
| These articles are indeed of crucial importance for the realization of the concept of the rule of law in national societies. | Фактически эти статьи имеют решающее значение для воплощения в жизнь концепции законности в рамках национального сообщества. |
| Argentina took the position that, in addition to infringing the principles and objectives underlying GATT, those measures violated specific GATT articles. | Аргентина считала, что помимо ущемления принципов и целей, лежащих в основе ГАТТ, эти меры нарушают конкретные статьи Соглашения. |
| Violations of articles 2 and 3 of the Declaration (discrimination) are in fourth place. | На четвертом месте по количеству нарушений находятся статьи 2 и 3 Декларации (дискриминация). |
| A first category of violations therefore concerns the right to life and articles 1 and 6 of the Declaration. | Первая категория нарушений касается права на жизнь (статьи 1 и 6 Декларации). |
| Backgrounders and feature articles on peace-keeping and international security | Справочные документы и тематические статьи по вопросам поддержания мира и международной безопасности |
| The articles are of a high calibre and referred to by experts in the field. | На эти весьма серьезные статьи ссылаются эксперты в этой области. |
| articles relevant to the functions and modalities of the Global Mechanism; | статьи, касающиеся функций и условий функционирования глобального механизма, и подготовить компиляцию этих статей; |
| Thus, the issue of which articles of the Regulations pertain to military vessels has been clarified. | Тем самым вопрос о том, какие статьи Регламента относятся к военным кораблям, был разъяснен. |
| Directives of the MERCOSUR Trade Commission shall also be incorporated into articles 19 and 25 of the Brasilia Protocol. | Единственный пункт - директивные указания Торговой комиссии МЕРКОСУР включены также в статьи 19 и 25 Бразильского протокола. |
| It was suggested that the quarterly output of articles could be consolidated in a single publication for wider dissemination. | Было предложено издавать публикуемые статьи раз в квартал в виде отдельного выпуска в целях их более широкого распространения. |
| Numerous articles and introductory statements for publications were provided. | Были подготовлены многочисленные статьи и вступительные заявления для различных изданий. |
| The publications released in accordance with these mandates include books, feature articles, backgrounders and posters. | К числу изданий, выпущенных в соответствии с этими мандатами, относятся книги, тематические статьи, справочные издания и плакаты. |
| The articles dealing with the establishment of jurisdiction over crimes against United Nations and associated personnel may refer directly to paragraph 1 of this article. | Статьи, посвященные установлению юрисдикции в отношении преступлений против персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала, могут содержать прямые ссылки на пункт 1 настоящей статьи. |
| Article 16 has its counterpart in the following articles of the Libyan Penal Code. | Ниже перечислены статьи ливийского Уголовного кодекса, которые соответствуют этой статье. |
| The articles of the Convention which are being derogated from under the above-mentioned Decree have not yet been specified by the Government of Peru. | Правительством Перу пока еще не были указаны статьи Конвенции, от которых осуществляются отступления в соответствии с вышеупомянутым Декретом. |
| The Criminal Code of Latvia has not been supplemented with articles determining the death penalty. | В Латвийский уголовный кодекс не включались дополнительные статьи, предусматривающие смертную казнь. |
| Special dispute avoidance and settlement articles that had been part of earlier Special Rapporteurs' proposals were forced out by the Commission. | Специальные статьи, касающиеся избежания и урегулирования споров, которые ранее включались в предложения Специального докладчика, были исключены Комиссией. |
| Newspaper articles also covered the Day. | Дню были посвящены и газетные статьи. |
| Returning to the adopted procedure for the consideration of articles, the Chairman asked the delegations to comment on the title of article 23. | Возвращаясь к принятой процедуре рассмотрения статей, Председатель обратился к делегациям с просьбой прокомментировать заголовок статьи 23. |
| Two of Peru's most important daily papers dedicated editorials and articles to the forty-fifth anniversary of the Universal Declaration. | Две крупнейшие ежедневные газеты Перу посвятили свои редакционные статьи и заметки 45-й годовщине принятия Всеобщей декларации. |