| Writing articles in websites and magazines and newspapers. | Пишет статьи для веб-сайтов, журналов и газет. |
| All the articles of the Constitution and provisions of law relating to education attest this principle. | Все статьи Конституции и положения законов, связанные с образованием, подтверждают этот принцип. |
| Quite often articles containing false or unsubstantiated information directed against the Government or State institutions did not lead to prosecution. | Многие статьи, содержащие ложную или необоснованную информацию, направленную против правительства или государственных институтов, вовсе не становятся поводом для возбуждения преследования. |
| Mr. Thelin said that reference should be made to the specific articles of the Covenant with which limited accreditation could be incompatible. | Г-н Телин говорит, что следует упомянуть конкретные статьи Пакта, которым могут противоречить ограничения на аккредитацию. |
| It should be noted that under the proposed version of article 14 the overlap between articles 7 and 14 would be limited. | Следует отметить, что в соответствии с предлагаемым вариантом статьи 14 частичное дублирование положений статей 7 и 14 будет ограничено. |
| In addition, articles 29 - 30 protect against the deprivation of property, which includes housing. | Помимо этого статьи 29 и 30 Конституции защищают от отчуждения собственности, в том числе жилья. |
| He recognized that some articles of the Criminal Code and other legal texts overlapped, especially in the area of combating discrimination. | Он признает, что некоторые статьи Уголовного кодекса и другие законодательные тексты дублируют друг друга, в частности, в области борьбы с дискриминацией. |
| The Monegasque authorities had no immediate plans to amend articles 54 or 70 of the Constitution (question 10). | Монегасские власти не планируют в ближайшее время вносить изменения в статьи 54 или 70 Конституции (десятый вопрос). |
| Several other articles of the Criminal Code were amended by this act. | Этим же Законом внесены изменения в некоторые другие статьи УКУ. |
| The Commentary analyses the articles of the Declaration one by one, providing a useful interpretation for their application. | В комментарии поочередно анализируются статьи Декларации в качестве ключа к толкованию сферы их применения. |
| In-depth consideration of the articles was needed before a decision was made regarding their adoption or the negotiation of a convention. | Прежде чем принимать решение об утверждении статей или начале переговоров в целях выработки конвенции, эти статьи необходимо всесторонне обсудить. |
| The articles did not reflect a settled view of customary international law, and elements within them remained disputed and unclear. | Статьи не отражают устоявшиеся нормы обычного международного права и содержащиеся в них элементы остаются спорными и не вполне ясными. |
| The better course would be to allow the articles to guide the continuing development of the customary international law of State responsibility. | Было бы разумнее использовать эти статьи в качестве руководства в рамках усилий по дальнейшему развитию норм обычного международного права, регулирующих ответственность государств. |
| Due to the complexity of the issues involved, States might be hesitant to adopt the articles as binding rules. | Из-за сложности затрагиваемых вопросов государства могут отказаться принять эти статьи в качестве норм, обладающих обязательной юридической силой. |
| The articles on diplomatic protection went beyond the straightforward codification of existing law, containing elements that would amount to progressive development. | Статьи о дипломатической защите выходят за рамки простой кодификации существующих правовых норм; они содержат элементы, которые можно приравнять к прогрессивному развитию. |
| The articles were closely related to those on State responsibility, and both texts should be handled in the same way. | Рассматриваемые статьи тесно связаны со статьями об ответственности государств, и подходить к ним нужно одинаково. |
| That was consistent with the view that articles 20 and 2l of the Conventions did not cover impermissible reservations. | Это решение соответствует концепции, согласно которой статьи 20 и 21 Конвенций не охватывают вопроса о недопустимых оговорках. |
| Moreover, many other international and national courts and tribunals had relied on articles drafted by the Commission. | Кроме того, многие другие международные и национальные суды и трибуналы в своей работе опираются на статьи, разработанные Комиссией. |
| Notably, such condemnation is included in the Criminal Code (articles 234,155, 157 and 179). | В частности, подобное положение включено в Уголовный кодекс (статьи 234,155, 157 и 179). |
| Work on the draft law is underway and includes comprehensive additional articles on discrimination. | Ведется разработка проекта закона, включающего дополнительные всеобъемлющие статьи, касающиеся дискриминации. |
| The SEAFO and SPRFMO Conventions contained articles concerning the duties of port States. | В конвенциях СЕАФО и СПРФМО содержатся статьи, касающиеся обязанностей государств порта. |
| Last year I read out articles from the relevant conventions. | В прошлом году я приводил в своём выступлении статьи соответствующих конвенций. |
| Armenia has become a party to international environmental conventions that contain articles on the provision of non-formal of environmental education in which NGOs can also actively participate. | Армения стала стороной международных природоохранных конвенций, содержащих статьи об обеспечении неформального экологического образования, в котором могут активно участвовать также НПО. |
| He has published articles on human rights and democracy and worked to increase public awareness of other persecuted activists. | Он публиковал статьи по правозащитной тематике и вел работу по повышению информированности общества о преследованиях других активистов. |
| Article 20, paragraph 1, should also be considered as relevant in observations regarding the relationship between the two articles. | Кроме того, в качестве относящегося к замечаниям по поводу взаимосвязи между двумя статьями следует рассматривать пункт 1 статьи 20. |