The Working Group recommended those articles for consideration by the Committee and referral to the Drafting Committee. |
Рабочая группа рекомендует Комитету рассмотреть эти статьи и передать их Редакционному комитету. |
It supported the suggestion that articles 6, 7 and 7 bis should be reordered. |
Она поддерживает предложения о том, что статьи 6, 7 и 7-бис следует поменять местами. |
The order of articles 7 and 7 bis should be reversed. |
Следует поменять местами статьи 7 и 7-бис. |
Under that approach, articles 7 and 9 would not be necessary. |
Такой подход сделает статьи 7 и 9 ненужными. |
The wider brackets around articles 12 and 13 should be removed. |
Скобки, в которые заключены статьи 12 и 13, следует снять. |
These obligations include maintenance of their children while they are minors (articles 1199 and 1212 of the Civil Code). |
В число таких обязанностей входит содержание своих несовершеннолетних детей (статьи 1199 и 1212 Гражданского кодекса). |
As concerns the Water Convention, two articles refer directly to the application of environmental impact assessment in a transboundary context. |
Что касается Водной конвенции, проведения оценки воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте непосредственно касаются две статьи. |
Some delegations considered that the revised articles did not adequately reflect the different views that had been expressed during the debate. |
Некоторые делегации сочли, что пересмотренные статьи не отражают должным образом различные точки зрения, которые были высказаны в ходе обсуждения. |
In its drafting of recent proposed ILO maritime instruments, the Office has taken relevant articles of UNCLOS into account. |
При разработке в последнее время предлагаемых документов МОТ в области морской деятельности Бюро учло соответствующие статьи ЮНКЛОС. |
Yet after three meetings, only two of the 45 articles have been adopted. |
Однако после трех заседаний были приняты лишь две статьи из 45. |
These articles still do not reflect views based on the consensus language of the International Convention against the Taking of Hostages. |
Эти статьи по-прежнему не отражают мнений, основанных на утвержденных консенсусом формулировках Международной конвенции против захвата заложников. |
Some of the provisions and articles contained in the Convention have thus not been accepted by all countries. |
В результате некоторые положения и статьи, содержащиеся в этой Конвенции, не были одобрены всеми странами. |
The Editor proposes the contents of each issue and researches and writes the articles on the agreed-upon topics. |
Редактор разрабатывает предложения по содержанию каждого номера, собирает материалы и пишет статьи на согласованные темы. |
This expression would have to be added in relevant articles throughout the draft. |
Это выражение следовало бы внести в соответствующие статьи текста проекта. |
Consumption of alcohol and slander are punishable by 80 lashes (articles 283 and 289). |
Потребление алкогольных напитков и распространение клеветнических сведений предусматривают наказание в виде 80 ударов плетьми (статьи 283 и 289). |
Furthermore, articles 128 and 129 of the Criminal Code provide for more severe penalties for slander and insult, respectively. |
Кроме того, статьи 128 и 129 Уголовного кодекса предусматривают более суровое наказание соответственно за клевету и оскорбление. |
UNIC Kathmandu provided information materials (resolutions, statements, articles) for the meeting. |
ИЦООН в Катманду подготовил для этого мероприятия информационные материалы (резолюции, выступления, статьи). |
However, other articles of the Covenant are equally relevant to the understanding of the right to freedom of movement. |
Однако другие статьи Пакта не менее важны для раскрытия содержания права на свободу передвижения. |
Mr. ABOUL-NASR said that the reference to articles 4, 5 and 6 should be deleted. |
Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что следует опустить ссылки на статьи 4, 5 и 6. |
Secondly, the adoption of article 10 in no way influences the future negotiations on articles 1 and 8 . |
Во-вторых, принятие статьи 10 никоим образом не влияет на будущие переговоры по статьям 1 и 8 . |
It regularly publishes articles, documents and information on the activities of the United Nations or its official representatives. |
В нем регулярно публикуются статьи, документы и информация, касающиеся деятельности Организации Объединенных Наций или ее официальных представителей. |
The articles of the working paper are reproduced in the present report to facilitate its reading. |
Для облегчения чтения настоящего документа в нем воспроизводятся статьи рабочего документа. |
Government decree 38/CP of 25 June 1996 stipulates administrative penalties on acts violating the labour law (articles 7, 9 and 11). |
В правительственном указе 38/СР от 25 июня 1996 года предусматриваются административные штрафы за действия, нарушающие трудовое законодательство (статьи 7, 9 и 11). |
The Criminal Code also makes it an offence to interfere with property (articles 396 ff.). |
В Уголовном кодексе также предусмотрена мера наказания за посягательство на собственность других лиц (статьи 396 и последующие). |
Equality of access to public places and services was guaranteed by articles 16 and 21 of the Constitution. |
Статьи 16 и 21 Конституции гарантируют равный доступ ко всем местам и видам обслуживания, предназначенным для общественного пользования. |