This discussion, involving also the other two articles will continue at the Group's fifth meeting. |
Данное обсуждение, включающее также две другие статьи, продолжится на пятом совещании Группы. |
The Working Group discussed articles 5 and 6 on the scope of application and screening. |
Рабочая группа обсудила статьи 5 и 6, касающиеся сферы применения и определения необходимости оценки. |
The outcome of this examination is reported hereunder in the sequence in which these articles and annexes appear in the Protocol. |
Отчет об итогах этого рассмотрения приводится ниже в той последовательности, в какой эти статьи и приложения расположены в Протоколе. |
It had been proposed to merge articles 10 and 11. |
Было предложено объединить статьи 10 и 11. |
France proposes the addition of several provisions to articles 8 and 9 of the text submitted by Austria and the Netherlands. |
Франция предлагает дополнить рядом положений статьи 8 и 9 текста, который представлен Австрией и Нидерландами. |
The Constitution and articles of the Criminal Code that make racial discrimination punishable are of general character and are applicable to everybody. |
Конституция и статьи Уголовного кодекса, предусматривающие наказание за расовую дискриминацию, носят общий характер и применяются ко всем лицам. |
The bill would amend articles 136,280 and 282 of the Code. |
Указанным проектом предполагается внесение изменений и дополнений в статьи 136,280 и 282 Уголовного кодекса Российской Федерации. |
Chapter 11 articles 109-134, remuneration. |
статьи 109 - 134, глава 11 - вознаграждение. |
What is even more serious, certain articles of the Family Code have the same effect. |
Большое опасение вызывает тот факт, что некоторые статьи Семейного кодекса имеют такой же эффект. |
The Working Group conducted a first reading of articles 1 to 22 and the preamble. |
Впоследствии делегация Индии подготовила пересмотренные тексты статей 1, 3, 6, 8 и 11 и неофициальный пересмотренный текст статьи 2. |
The Fund articles had been amended three times and a fourth was pending ratification. |
В статьи Фонда три раза вносились поправки, и в настоящее время в процессе ратификации находится четвертая поправка. |
The Working Group did not have time to consider articles 12 bis to 21 at the present session. |
Рабочая группа не успела рассмотреть статьи 12 бис - 21 на нынешней сессии. |
Other articles cover special attention which must be given to women in humanitarian operations. |
Другие статьи касаются необходимости уделять женщинам особое внимание в ходе гуманитарных операций. |
He therefore suggested that the working group should examine specific articles of the declaration that related to collective rights at its next session. |
Поэтому он предложил рабочей группе рассмотреть конкретные статьи декларации, касающиеся коллективных прав, на своей следующей сессии. |
The Chairperson-Rapporteur noted that, at the next session, articles 3, 31 and 36 would be considered. |
Председатель-докладчик отметил, что на следующей сессии будут рассмотрены статьи 3, 31 и 36. |
Other relevant articles are 2, 3, 11, 13 and 24. |
В этой связи следует упомянуть также статьи 2, 3, 11, 13 и 24. |
The non-governmental organization representatives provide articles twice a year for publication. |
Два раза в год публикуются статьи представителей неправительственных организаций. |
The programme web site will be enhanced and updated and articles for major professional publications will be written. |
Веб-сайт Программы будет расширяться и обновляться, и будут готовиться статьи для основных профессиональных изданий. |
New articles 16 and 17 had been added in response to suggestions made by States. |
С учетом внесенных государствами предложений были добавлены новые статьи 16 и 17. |
By its attitude to that question the United Nations was breaching fundamental articles of the Universal Declaration of Human Rights. |
Своей позицией по этому вопросу Организация Объединенных Наций нарушает важнейшие статьи Всеобщей декларации прав человека. |
Annex I contains articles of the Swiss Penal Code and references to the laws mentioned in the report. |
В приложении I изложены статьи швейцарского Уголовного кодекса и приведены ссылки на законы, упоминаемые в докладе. |
On the whole, the articles on countermeasures seemed well-balanced and Algeria generally supported them. |
В целом, статьи о контрмерах представляются сбалансированными, и Алжир в общем и целом поддерживает их. |
Since January 1996, I have been contributing articles on legal subjects to the Sunday Mail on a weekly basis. |
С января 1996 года еженедельно публикую статьи по юридической тематике в «Санди мейл». |
The articles therefore substantially strengthened an institution of great significance in international law. |
Таким образом, статьи существенно укрепляют важнейший институт международного права. |
Those two articles and article 18 had, however, been negotiated as a package. |
Однако эти две статьи и статья 18 обсуждались совместно. |