The articles are designed to guarantee the lawfulness of arrests and prevent the arbitrary exercise of this right in a manner that results in illegal abuses by the authorities. |
Эти статьи призваны гарантировать законность арестов и не допустить произвольного осуществления этого права таким образом, что следствием этого станут незаконные злоупотребления со стороны властей. |
However, there are some articles that are unfair to women in certain laws, among them the penal code. |
Однако в ряде законов, включая Уголовный кодекс, содержатся статьи, которые носят дискриминационный характер в отношении женщин. |
He was a kind of spider at the centre of a web, where he was receiving articles from all kinds of people. |
Он был чем-то вроде паука, который сидит в центре паутины, получая статьи от совершенно разных учёных. |
I don't know if she writes the articles herself, but there's some real good stuff in it. |
Не знаю, пишет ли она статьи сама, но в них бывает много полезного. |
I did not follow the trial, not even read the articles in our newspaper. |
Я не следил за этим процессом, и даже не читал статьи нашей газеты. |
Colleague, I'll watch for your articles! |
оллега, буду ждать твои статьи. |
Like the parallel provisions in the articles on the responsibility of States for internationally wrongful acts, article 3 is only intended to provide a general description of the preconditions. |
Подобно параллельным положениям в статьях об ответственности государств за международно-противоправные деяния цель статьи З состоит только в том, чтобы изложить общее описание предварительных условий. |
The Administration and Justice Committee is today in possession of all the legal articles that constitute discrimination against women and a violation of the Convention. |
На сегодняшний день в распоряжение Комитета по административным вопросам и вопросам правосудия предоставлены все статьи законов, которые содержат положения, дискриминационные в отношении женщин и противоречащие Конвенции. |
You go away... doing articles, all the time! |
Ты уезжаешь... пишешь свои статьи, все время. |
No standing of wife in court procedure over property - articles 3, 14 paragraph 1, 26. |
Отсутствие у супруги права возбуждать судебное разбирательство по имущественным вопросам - статья З, и пункт 1 статьи 14, статья 26. |
Failure to prosecute - articles 5, paragraph 2, and 7. |
Невозбуждение судебного преследования - пункт 2 статьи 5 и статья 7 |
Failure to prevent and punish torture, and provide a remedy - articles 2, 4 and 14. |
Непринятие мер с целью предотвращения применения пыток и наказания за акты пыток и непредоставление средства правовой защиты - статьи 2, 4 и 14. |
At that session, the Commission adopted articles 1 through 17 of the draft Convention and referred articles 18 through 44 of the draft Convention as well as articles 1 to 7 of the annex to the Working Group. |
На этой сессии Комиссия приняла статьи 1 - 17 проекта конвенции и передала статьи 18 - 44 проекта конвенции, а также статьи 1 - 7 приложения на рассмотрение Рабочей группы. |
It would be appropriate to group the articles concerning consent, countermeasures and self-defence (articles 29, 30 and 34) and those dealing with other circumstances precluding wrongfulness (articles 31, 32 and 33). |
Было бы целесообразным по-новому сгруппировать статьи, касающиеся согласия, контрмер и самообороны (статьи 29, 30 и 34), а также статьи, касающиеся других обстоятельств, исключающих противоправность (статьи 31, 32 и 33). |
Such measures are addressed in the following provisions: article 27 ICCPR; article 2(3) ICESCR; articles 1(4) and 2(2) ICERD; articles 4 and 14 CEDAW; articles 22 and 23 CRC. |
Такие меры предусмотрены следующими положениями: статья 27 МПГПП; статья 2(3) МПЭСКП; статьи 1(4) и 2(2) МКЛФРД; статьи 4 и 14 КЛФРДЖ; статьи 22 и 23 КПР. |
Articles 59 and 60 of the Criminal Code govern all forms of participation, whereas articles 2 and 3 of the Code provide for the criminalization of attempt. |
Статьи 59 и 60 Уголовного кодекса регулируют все формы участия, а статьи 2 и 3 Кодекса предусматривают криминализацию покушения. |
Articles 109 and 110 of the PL and articles 11 and 12 of the AC Law cover swindle and embezzlement of State or collective property. |
Статьи 109 и 110 УК и статьи 11 и 12 Закона о ПК касаются мошенничества и хищения государственной или коллективной собственности. |
Articles appear about new issues of U.S. and international postal stationery, plus articles on rare and unusual stationery. |
В журнале публикуются статьи о новых выпусках американских и международных цельных вещей, а также статьи о редких и необычных цельных вещах. |
Articles 9 to 13 of the Constitution, as well as other articles, referred clearly to the need for State action in such areas as employment, health care, education, social services and infrastructure. |
Статьи 9-13 конституции, а также другие статьи прямо указывают на необходимость принятия государством мер в таких областях, как наем, здравоохранение, образование, социальные услуги и инфраструктура. |
His delegation wished to focus its comments on the new articles adopted by the Commission at its recent session, namely, article 42, paragraph 3, on reparation, articles 47 and 48 on countermeasures and articles 51 to 53 on the consequences of an international crime. |
В своих комментариях делегация Италии желает уделить основное внимание новым статьям, принятым Комиссией на ее недавней сессии, т.е. пункту 3 статьи 42 о возмещении, статьям 47 и 48 о контрмерах и статьям 51-53 о последствиях международного преступления. |
This note sets out a table indicating correlation of the articles in the revised Model Law to the articles of the 1994 Model Law and new articles considered by the Working Group to date. |
В настоящей записке в виде таблицы приведены статьи пересмотренного Типового закона в сопоставлении со статьями Типового закона 1994 года, а также новые статьи, рассмотренные на настоящий момент Рабочей группой. |
The bureau approved the proposed organization of work on the understanding that, should the Ad Hoc Committee complete the consideration of an article or group of articles ahead of the time indicated, it would proceed without delay to the consideration of subsequent articles or groups of articles. |
Бюро одобрило предлагаемую организацию работы при том понимании, что если Специальный комитет завершит рассмотрение какой-либо статьи или группы статей раньше указанного времени, то он незамедлительно приступит к рассмотрению последующих статей или групп статей. |
He supported the Special Rapporteur's proposal to merge articles 16, 17 and 19, paragraph 1, into a single article, and combine articles 18, paragraphs 3 and 5 and 24, 25 and 26 in two separate articles. |
Так, он поддерживает предложение Специального докладчика относительно объединения в одной статье статей 16 и 17 и пункта 1 статьи 19 и в двух различных статьях - пунктов 3 и 5 статьи 18 и статей 24, 25 и 26. |
Key articles in that regard include the set of rights defining self-determination and full and effective participation (more than 15 articles), and the set of cultural rights proclaimed in the Declaration (more than 17 articles). |
В числе ключевых статей в этом отношении - статьи, в которых закрепляется комплекс прав, касающихся самоопределения и всемерного и эффективного участия (более 15 статей), а также комплекс культурных прав, провозглашенных в Декларации (более 17 статей). |
3.12 On the allegation of violation of articles 2, paragraph 1, and 26, separately or in combination, and of articles 26 and 17 in combination, counsel recalls that the Committee has established a direct correlation between articles 26 and 2. |
3.12 В отношении обвинения в нарушении пункта 1 статьи 2 и статьи 26, рассматриваемых отдельно или в совокупности, и статей 26 и 17, рассматриваемых в совокупности, адвокат напоминает, что Комитет установил прямую взаимосвязь между статьями 26 и 2. |