The author argued that this decision violated articles 2 and 25 of ICCPR. |
Автор заявила, что данное решение нарушает статьи 2 и 25 МПГПП. |
They invoked articles 4 and 6 of CERD. |
Они сослались на статьи 4 и 6 КЛРД. |
The NGO Coalition supported a comprehensive approach covering all articles, noting that a more limited approach would not provide an effective protection to victims. |
ЗЗ. Коалиция НПО высказалась в пользу всестороннего подхода, охватывающего все статьи, отметив, что более ограниченный подход не обеспечивал бы эффективной защиты потерпевших. |
UNCTAD has continued to analyse the connectivity of countries with global shipping networks and published three related articles in the Transport Newsletter. |
ЮНКТАД продолжает анализировать подключенность стран к глобальным сетям перевозок и опубликовала по этому вопросу три статьи в "Бюллетене транспорта". |
Port benchmarking and trade transaction modelling were the subjects of two articles in the Transport Newsletter. |
В "Бюллетене транспорта" были опубликованы две статьи, посвященные эталонному анализу в портах и моделированию торговых операций. |
Some articles have been translated into Swedish, Polish, Russian, German and Lithuanian. |
Некоторые статьи были переведены на шведский, польский, русский, немецкий и литовский языки. |
The periodical articles of auditing companies were a useful source of information and a kind of practical guideline for the implementation of IAS/IFRS. |
Публиковавшиеся в периодике статьи аудиторских компаний служили полезным источником информации и своего рода практическими указаниями по осуществлению МСУ/МСФО. |
The European Commission has the power to implement articles 81 - 86 under the Treaty of Rome. |
Европейская комиссия полномочна осуществлять статьи 8186 Римского договора. |
Where NCAs and national courts apply national competition law to anti-competitive practices affecting trade between member States, they are also required to apply articles 81 and 82. |
В тех случаях, когда НОК и национальные суды применяют национальное законодательство в области конкуренции в отношении антиконкурентной практики, затрагивающей торговлю между государствами-членами, они обязаны также применять статьи 81 и 82. |
It outlines certain common characteristics of the international organizations to which the following articles apply. |
В нем содержатся некоторые общие характерные признаки международных организаций, в отношении которых применяются последующие статьи. |
One newspaper is regularly publishing articles about women in the electoral process, and several radio programmes are being prepared on the same theme. |
Одна газета регулярно публикует статьи об участии женщин в избирательном процессе, и по этой же теме готовится несколько радиопрограмм. |
The initial edition includes articles from some Parties, implementing agencies, other secretariats and civil society. |
В первый выпуск вошли статьи, полученные от некоторых Сторон, учреждений-исполнителей, других секретариатов и гражданского общества. |
Several articles of the Criminal Code were amended, including the crime of trafficking in human beings. |
В отдельные статьи Уголовного кодекса были внесены поправки, включая положение о таком преступлении, как торговля людьми. |
However, her delegation believed that such articles were necessary. |
Делегация Нидерландов, однако, полагает, что такие статьи необходимы. |
Moreover, certain articles have been examined in judicial practice. |
Кроме того, некоторые статьи изучались в рамках судебной практики. |
The Australian Government has concerns with these articles on the basis that they might create evidentiary hurdles for claimants in litigation. |
Правительство Австралии обеспокоено тем, что эти статьи могут осложнить истцам задачу представления доказательств в суде. |
In the light of the above deletions, it was agreed that articles 51 duodecies and 51 terdecies should be consolidated. |
С учетом вышеупомянутых исключений было решено объединить статьи 51 дуодециес и 51 тердециес. |
It was noted that such language might not be necessary in articles 11 and 12 if adequately dealt with in article 13. |
Было отмечено, что если данный вопрос будет должным образом урегулирован в статье 13, необходимость во включении подобных формулировок в статьи 11 и 12, по всей вероятности, отпадет. |
In this connection, the court of second instance examined CISG articles 38 (1) and 39. |
В этой связи суд второй инстанции изучил статьи 38 (1) и 39 КМКПТ. |
The German buyer claimed that CISG articles 35, 36, 38 and 39 had been violated. |
Покупатель из Германии утверждал, что нарушены статьи 35, 36, 38 и 39 КМКПТ. |
Several States agreed to merge articles 13 and 14. |
Несколько государств согласились объединить статьи 13 и 14. |
Respect for this principle is guaranteed by two clauses (articles 34 and 35). |
Конституция содержит два положения (статьи 34 и 35), которые гарантируют соблюдение этого права. |
Both lawyers have allegedly been banned for a number of years from giving interviews or writing articles for the media. |
Обоим адвокатам, как утверждается, уже в течение нескольких лет было запрещено давать интервью и помещать статьи в средствах массовой информации. |
The Dominican Republic reaffirms its support for the NPT and underscores that the articles of this important Treaty should be fully implemented. |
Доминиканская Республика вновь подтверждает свою поддержку ДНЯО и подчеркивает, что статьи этого важного Договора должны полностью соблюдаться. |
We are thinking to introduce special articles when the Law will be reviewed which provides for the role of gender role in it. |
Когда закон будет пересматриваться, мы собираемся ввести в текст специальные статьи, предусматривающие роль гендерного фактора. |