If the Committee so desired some form of cross-referencing to specific articles of the Covenant might be devised. |
По желанию Комитета можно было бы в той или иной форме подготовить перекрестные ссылки на конкретные статьи Пакта. |
After further consultation with representatives of the Secretary-General, various articles of the model Agreement were being reviewed (para. 5). |
После проведения дополнительных консультаций с представителями Генерального секретаря в настоящее время на рассмотрении находятся различные статьи типового соглашения (пункт 5). |
In particular, reference is made to articles 14 and 47 of the Constitution which proclaim the protection of children and family by the State. |
В частности, следует упомянуть статьи 14 и 47 Конституции, в которых провозглашается, что государство обеспечивает охрану детей и семьи. |
In exceptional cases, the age for marriage may be reduced, by not more than one year (articles 15 and 16). |
В отдельных исключительных случаях брачный возраст может быть снижен не более чем на один год (статьи 15 и 16). |
These same articles were already contained in the text of the Labour Procedure Act adopted by Royal Legislative Decree No. 521/1990, of 27 April. |
Эти статьи отражены также в Законе о трудовых отношениях, одобренном Королевским законодательным декретом 521/1990 от 27 апреля. |
Since 1987, articles on women's issues in numerous conference publications. Kongit SINEGIORGIS |
С 1987 года - статьи по женской проблематике в материалах многочисленных конференций. |
To facilitate a more structured discussion the guidelines group the articles according to content and in a logical order: |
Для содействия более упорядоченному обсуждению в руководящих принципах статьи Конвенции логично распределены на группы в соответствии с их содержанием: |
I never thought it was that thrilling to scrutinise Rilke, dissect sentences, write articles nobody reads. |
Я никогда не думал, что будет так захватывающе изучать Рилке. Разделять предложения. писать статьи, которые никто не читает. |
(It has been proposed that article 53 be redrafted as follows and placed earlier in the Statute with articles 28 and 29. |
(Предлагается изменить формулировку статьи 53, как указывается ниже, и поместить ее выше в Уставе со статьями 28 и 29. |
The Constitution guarantees adherence to article 3 of the Convention, as well as to its articles 4 and 5 (a). |
Конституция гарантирует соблюдение статьи 3 Конвенции, а также ее статей 4 и 5а. |
By way of example the above-mentioned articles are reproduced below: |
Для сведения Комитета эти статьи приводятся ниже: |
The right of citizens to obtain professional training is guaranteed by article 53 (6) of the Constitution and articles 229-237 of the Labour Code. |
Статья 53 (6) Конституции и статьи 229-237 Трудового кодекса гарантируют право граждан на получение профессиональной подготовки. |
Among the many articles published are the following: |
Были опубликованы, в частности, следующие статьи: |
The AAD also introduces a "sunset" clause (articles 11.3 and 18.3.2) to review anti-dumping measures within five-year intervals. |
В САД включена также оговорка "о постепенной отмене" (статьи 11.3 и 18.3.2), предусматривающая пересмотр антидемпинговых мер с пятилетними интервалами. |
"31. The Court notes furthermore that articles 35, paragraph 3, and 55 of Additional Protocol I provide additional protection for the environment. |
Кроме того, Суд отмечает, что пункт З статьи 35 и статья 55 Дополнительного протокола I предусматривают дополнительную защиту окружающей среды. |
Subject to the provisions of articles 60 and 61, the person shall enjoy the rights set forth in article 67. |
С учетом положений статьи 60 и 61 это лицо пользуется правами, предусмотренными в статье 67. |
It was important to include articles 6, 7, 8, 9 and 26. |
Важно включить в перечень статьи 6, 7, 8, 9 и 26. |
Alternatively it was proposed that those articles or concepts on which reservations would not be allowed be mentioned in the text of the optional protocol. |
В противном случае предлагалось конкретно указать в тексте факультативного протокола те статьи или концепции, которые не допускают никаких оговорок. |
The aim of the seminar was to discuss the issue of intercultural and multicultural education in the light of articles 4.3 and 4.4 of the Declaration. |
Цель семинара состояла в обсуждении вопроса о межкультурном и многокультурном образовании в свете пунктов З и 4 статьи 4 упомянутой Декларации. |
Therefore, they reiterated that, in their view, articles 15, 16, 17 and 18 should be adopted without delay as originally drafted. |
В этой связи они вновь заявили о том, что, по их мнению, необходимо безотлагательно принять статьи 15, 16, 17 и 18 в их первоначальном виде. |
In such situations articles 18 and 19 of the Law on Establishment of Ordinary and Revolutionary Courts provides for a rehearing in the appeal courts. |
В таких ситуациях статьи 18 и 19 Закона об обычных и революционных судах предусматривают повторное рассмотрение дела в апелляционных судах. |
He noted that some governmental representatives had expressed the view that they would be able to adopt those articles as currently drafted. |
Как он отметил, некоторые представители государств заявили, что они примут эти статьи в том виде, как они сформулированы. |
Moreover, the Department will also continue to place planned and coordinated articles by senior United Nations officials in newspapers and other journals around the world. |
Кроме того, Департамент будет по-прежнему публиковать запланированные и координируемые обзорные статьи старших сотрудников Организации Объединенных Наций в газетах и журналах по всему миру. |
Although the national media have displayed a more conciliatory line, programmes and articles continue to be produced that do not contribute to the creation of an atmosphere conducive to reconciliation. |
Хотя национальные средства массовой информации заняли более примирительную позицию, продолжают появляться программы и статьи, которые не способствуют созданию атмосферы, благоприятствующей примирению. |
This provision gives effect to articles 92 and 92-1 of the Constitution, which stipulate: |
Это положение делает применимыми статьи 92 и 92-1 Конституции, которые гласят: |