| The Institute has been approached by a number of publishers to contribute thematic articles to their publications. | Ряд издателей обратился к Институту с просьбой предоставить тематические статьи для их изданий. |
| Throughout the reporting period, the United Nations News Centre produced numerous articles on disarmament in the six official languages. | На протяжении всего отчетного периода Центр новостей Организации Объединенных Наций готовил многочисленные статьи, посвященные разоружению, на шести официальных языках. |
| In particular, articles 78 and 327 provide the following provisions. | В частности, статьи 78 и 327 предусматривают следующее. |
| The articles do not give any practical or legal effect to the granting or withholding of diplomatic protection. | Статьи не предусматривают практического осуществления или снятия дипломатической защиты и не придают им юридической силы. |
| Poland welcomes the articles on diplomatic protection adopted by the International Law Commission in 2006. | Польша приветствует статьи о дипломатической защите, принятые Комиссией международного права в 2006 году. |
| Articles 65 and 66: These two articles conflict with the domestic laws of Jordan, which provide for one year. | Статьи 65 и 66: Эти две статьи противоречат внутреннему законодательству Иордании, которое предусматривает срок в один год. |
| The Finnish representative suggested collecting communication and promotion materials from countries, such as articles, through the website. | Представитель Финляндии предложил собирать с помощью веб-сайта национальные информационные и пропагандистские материалы, например газетные статьи. |
| These articles are covered in the more thematically detailed reporting under Articles 3 to 16. | Эти статьи более предметно и подробно рассматриваются в материалах по статьям З - 16. |
| Articles 10 and 11 appeared identical to articles 12 and 13. | Статьи 10 и 11, как представляется, идентичны статьям 12 и 13. |
| Articles 10 to 12 seek to establish a modified regime modelled on articles 43 to 45 of the Vienna Convention. | Статьи 10-12 направлены на установление модифицированного режима, основанного на статьях 43-45 Венской конвенции. |
| Equally, the research depository facility could vet those online journals which might solicit articles from researchers in least developed countries. | В то же время в рамках архивной базы данных можно было бы проверять те сетевые журналы, которые могут запрашивать статьи у ученых из наименее развитых стран. |
| Owing to a lack of time, the contact group had not discussed articles 8 and 8 bis. | Ввиду нехватки времени контактная группа не обсуждала статьи 8 и 8-бис. |
| The Committee agreed to consider articles 12, 13 and 14 together. | Комитет принял решение рассматривать статьи 12, 13 и 14 одновременно. |
| Several advocated covering the issue in the preamble, with specific provisions on health in other articles already present in the draft instrument. | Некоторые выступили за раскрытие этого вопроса в преамбуле, с включением конкретных положений, касающихся здравоохранения, в другие статьи, уже имеющиеся в проекте документа. |
| Below are those articles and annexes for which some explanation of the changes is warranted. | Ниже приводятся статьи и приложения, в отношении изменений в которых требуются определенные пояснения. |
| However, in such cases the articles referring to discrimination based on race, colour, gender or other status could be invoked. | Однако в подобных случаях могут применяться статьи о дискриминации по признаку расы, цвета кожи, пола и другим признакам. |
| The author therefore argues that articles 14 and 15 are applicable. | И поэтому автор утверждает, что тут применимы статьи 14 и 15. |
| During this meeting the experts will further review and discuss the articles for which a harmonized solution has not been found yet. | На этом совещании эксперты более подробно рассмотрят и обсудят статьи, по которым пока не было найдено согласованного решения. |
| Simultaneously, ICAO industry experts published articles in a number of aviation industry publications. | В это же время отраслевые эксперты ИКАО опубликовали статьи в ряде изданий авиационной отрасли. |
| In 2013 two articles relating to the German programme were published. | В 2013 году были опубликованы две статьи, касавшиеся программы Германии. |
| Numerous articles relating to African countries appeared in the quarterly editions of the UNCTAD Transport Newsletter. | Многочисленные статьи, посвященные африканским странам, выходили в ежеквартальных выпусках Бюллетеня транспорта ЮНКТАД. |
| The relevant decisions, articles and paragraphs are correctly referenced. | с) обеспечиваются правильные ссылки на соответствующие решения, статьи и пункты. |
| She has several publications to her credit, including contributions to books, articles in journals, and annals in congresses. | Она является автором нескольких публикаций, включая материалы для книг, статьи в журналах и хроникальные записи в ежегодниках конгресса. |
| That's the computer on which he writes his articles. | Это компьютер, на котором он пишет свои статьи. |
| The latter concluded that the decision under appeal did not misinterpret articles 9 and 14 of the European Convention. | Совет заключил, что в решении по апелляции статьи 9 и 14 Европейской конвенции не были истолкованы неправильно. |