Английский - русский
Перевод слова Articles
Вариант перевода Статьи

Примеры в контексте "Articles - Статьи"

Примеры: Articles - Статьи
Various articles of the Constitution indicate the way in which Venezuela defines and implements the right to self-determination. Различные статьи Конституции посвящены тому, каким образом Венесуэла определяет и осуществляет на практике право на самоопределение.
The Code also includes two articles on offences against public decency. Кодекс также содержит две статьи о посягательстве на общественную мораль.
UNIDIR staff members have contributed articles to journals and newspapers on security and disarmament issues. Сотрудники ЮНИДИР готовят для журналов и газет статьи по вопросам безопасности и разоружения.
The articles published in the newspapers had been based on an official document transmitted to the missions. Статьи, опубликованные в газетах, были подготовлены на основе официального документа, направленного в миссии.
The articles should be mentioned in order to indicate the exact legal framework in which the issue was being raised. Необходимо указывать соответствующие статьи, с тем чтобы представлять конкретную правовую основу поставленного вопроса.
Also in question 8, the reference to the pertinent articles of the Covenant should be expanded. В пункте 8 следовало бы также дополнить ссылку на соответствующие статьи Пакта.
Domestic violence fell under the articles in the Criminal Code dealing with bodily injury. Бытовое насилие подпадает под статьи Уголовного кодекса, касающиеся нанесения телесных повреждений.
Pre-trial detention had been abolished with effect from 1 July 1997 and the relevant articles had been revoked. Начиная с 1 июля 1997 была отменена процедура содержания под стражей до суда и аннулированы соответствующие статьи нормативных актов.
There are articles in the Criminal Code dealing specifically with the traffic of women. В Уголовном кодексе имеются статьи, непосредственно касающиеся торговли женщинами.
Incitement to commit an offence is punishable under articles 59 and 60 of that Act. Статьи 59 и 60 предусматривают наказание за подстрекательство к совершению преступления.
The above-mentioned articles are an extension of the constitutional guarantees (art. 82). Вышеуказанные статьи являются развитием конституционных гарантий (статья 82).
The statutes also comprise articles regulating the relationship between the employer and the recruited employee. Акт содержит также статьи, регулирующие отношения между работодателем и работником.
The Committee strongly recommends that the legislation on adoption be brought into conformity with the provisions of article 21 and other related articles of the Convention. Комитет настоятельно рекомендует обеспечить соответствие законодательства об усыновлении положениям статьи 21 и другим соответствующим статьям Конвенции.
It would be better simply to make reference to the Covenant, leaving open the question of whether article 27 or other articles applied. Было бы лучше просто сослаться на Пакт, оставив открытым вопрос о применимости статьи 27 или других статей.
(Relevant to article 10 and related articles) (касающийся статьи 10 и связанных с ней статей)
All these articles have formed part of the Criminal Code since 1970. Начиная с 1970 года все эти статьи являются частью Уголовного кодекса.
As reflected in the commentary of the International Law Commission, these articles impose a due diligence standard on watercourse States. Как отражено в комментарии Комиссии международного права, эти статьи вводят для государств водотока норму должной заботливости.
Mr. ROSENSTOCK (Expert Consultant) emphasized that the titles of articles had no normative effect. Г-н РОЗЕНСТОК (эксперт-консультант) подчеркивает, что название статьи не имеет последствий нормативного характера.
In any event, enacting States remained free to reverse the order of articles 1 and 2. В любом случае принимающее государство по-прежнему вправе поменять статьи 1 и 2 местами.
In both of those articles there was a reliance on appearances rather than actuality. Обе статьи полагаются на вероятность, а не на действительность.
Some Governments stated that both articles 1 and 2 were acceptable as currently drafted. Представители некоторых правительств заявили, что статьи 1 и 2 являются для них приемлемыми в их нынешней формулировке.
Therefore, some articles of the Immigration Law have not yet been implemented by the authorities. Таким образом, некоторые статьи этого Закона властями пока не применялись.
The representative of the Russian Federation stated that many articles of the draft were acceptable to his Government but that some needed modification. Представитель Российской Федерации заявил, что многие статьи проекта приемлемы для его правительства, однако некоторые из них требуют изменения.
The representative of China stated that articles 12, 13 and 14 were important and agreed with their contents. Представитель Китая заявил, что статьи 12, 13 и 14 имеют большое значение, и согласился с их содержанием.
The representative of Canada said it was important that the articles be coherent and consistent with existing human rights instruments. Представитель Канады отметил, что чрезвычайно важно, чтобы статьи соответствовали существующим договорам по правам человека и согласовывались с ними.