| As was explained earlier, articles 2 and 3 of the Covenant will be discussed together with article 26 in this section. | Как было разъяснено ранее, статьи 2 и 3 Пакта будут рассмотрены совместно со статьей 26 в этом разделе. |
| The articles mentioned, unless otherwise indicated, are contained in the Aruban Code of Criminal Procedure. | Упоминаемые статьи, если не указано иначе, содержатся в Уголовно-процессуальном кодексе Арубы. |
| During 1994, numerous reports, working papers and journal articles were issued by the UNU. | В 1994 году УООН опубликовал многочисленные доклады, рабочие документы и журнальные статьи. |
| Finally, each of them lists certain articles which can not be derogated from in any circumstances. | Наконец, в каждом из них перечисляются определенные статьи, отступление от которых не допускается ни при каких обстоятельствах. |
| Other articles of criminal and administrative law are likewise aimed at protecting the rights and interests of minors. | Другие статьи уголовного и административного законодательства также ориентированы на защиту прав и интересов несовершеннолетних. |
| Senior government officials will also be invited to contribute statements and articles to the publication. | Высшим должностным лицам правительств также будет предложено представить заявления и статьи для включения в эту публикацию. |
| The Committee suggested that more statistical data and analysis of the articles of the Convention be presented rather than a de jure presentation. | Комитет предложил вместо формальной презентации представлять больше статистических данных и глубже анализировать статьи Конвенции. |
| The remaining articles of the Treaty are renumbered accordingly. | Далее статьи Договора были в соответствующем порядке перенумерованы. |
| The provisions of articles 21 and 22 apply to international undertakings referred to in article 2 independently of paragraph 1 of this article. | З. Положения статей 21 и 22 применяются к международным обязательствам, упомянутым в статье 2 независимо от пункта 1 настоящей статьи. |
| And here I would recall for you its first two articles. | И здесь я хотел бы напомнить вам первые два пункта ее статьи 1. |
| Acceptance of inherent jurisdiction for the core crimes would require significant revision of articles 21 and 22. | Признание имманентной юрисдикции Суда в отношении группы основных преступлений потребовало бы внесения значительных изменений в статьи 21 и 22. |
| Some delegations felt that articles 34, 35 and 36 of the Statute provided adequate safeguards against abuse. | Некоторые делегации заявили, что статьи 34, 35 и 36 Устава обеспечивают адекватные гарантии против злоупотреблений. |
| Reference was made to articles 7 and 6, respectively, of the Yugoslavia and Rwanda tribunal statutes. | Была сделана ссылка на статьи 7 и 6 Уставов трибуналов соответственно по Югославии и Руанде. |
| In this text these two aspects have been separated into two distinct provisions, respectively articles 51 and 53. | В настоящем тексте эти два аспекта разбиты на два отдельных положения - соответственно статьи 51 и 53. |
| Enforcement of sentences It has been stipulated that there is a strong connection between the items under articles 47 and 55. | Исполнение приговора Было договорено, что существует тесная связь между положениями, включенными в статьи 47 и 55. |
| However, these articles cannot be considered adequate to ensure the safety and survival of children trapped in internal conflicts. | Однако эти статьи нельзя считать достаточными для обеспечения безопасности и выживания детей, ввергнутых в пучину внутренних конфликтов. |
| Papers and articles on various legal subjects, including: | Документы и статьи по различным правовым вопросам, таким, как: |
| Members of news groups receive messages and news articles according to their specific group profile. | Члены соответствующих групп получают сообщения и информационные статьи по специализированному профилю группы. |
| The basic outlines of the judicial system were then integrated into articles 51 to 53 of the OS. | Впоследствии в статьи 51-53 Органического статута были включены основные положения, касающиеся судебной системы. |
| One difficulty we find with the Statute is that the various articles dealing with arrest do not clearly interrelate. | Одна из трудностей, возникающих в связи с уставом, состоит в том, что различные статьи, касающиеся ареста, не полностью увязаны друг с другом. |
| Moreover, this article should be divided into separate articles, since paragraphs 1 and 2 refer to different legal concepts. | Кроме того, предлагается разделить эту статью на две отдельные статьи, так как в пунктах 1 и 2 говорится о разных юридических понятиях. |
| In such cases, the articles on review may be used to measure the adequacy of existing review procedures. | В таких случаях статьи об обжаловании могут быть использованы для оценки адекватности существующих процедур обжалования. |
| In addition, articles about Summit preparations have appeared in the Department's regular ongoing print material. | Кроме того, в текущих печатных материалах Департамента публиковались статьи о ходе подготовки к Встрече на высшем уровне. |
| Most UNICs/UNISs producing newsletters and bulletins have already begun to include articles on Summit preparations. | Большинство ИЦООН/ИСООН, издающих информационные циркуляры и бюллетени, уже стали включать в них статьи о подготовке к Встрече. |
| UNIC Dhaka has produced and placed articles on the Summit in the local media. | ИЦООН в Дакке подготовил и опубликовал статьи о Встрече в местной печати. |