| The following articles may be mentioned in particular: | В частности, можно упомянуть следующие статьи. |
| Penal Code, articles 273,274, 275 Anti-terrorism act | Уголовный кодекс: статьи 273,274, 275. |
| Procedure for submitting procedural and other documents (articles 474 and 475); | порядок вручения процессуальных и иных документов (статьи 474,475); |
| Establishment of the whereabouts of persons (articles 486,487, 488 and 489); | установление местонахождения лиц (статьи 486,487, 488,489); |
| The articles of the current Penal Code of Burundi are amended to reflect the provisions of the various conventions concerning transnational organized crime and terrorism. | Статьи действующего в настоящее время Уголовного кодекса Республики Бурунди были приведены в соответствие с положениями различных конвенций, касающихся борьбы с транснациональной организованной преступностью и терроризмом. |
| Thus, the general rules on contract formation, articles 14 and 18 CISG, were applicable. | В связи с этим применялись общие нормы о заключении договора, а именно статьи 14 и 18 КМКТ. |
| It had long since advocated such measures in order to give effect, for example, to articles 3 and 7. | Он давно поддерживает принятие таких мер, с тем чтобы, например, реализовать статьи З и 7. |
| Ibid., articles 3 (b) and 5. | Там же, статьи З Ь) и 5. |
| I've been reading some articles you wrote about the missing boy | Я читал некоторые статьи, которые вы написали об пропавший мальчик |
| If you're definition of a reporter is someone who actually turns in articles, then no. | Ну, если ты вкладываешь в понятие "репортер" того, кто иногда присылает статьи - то нет. |
| Act 24/2001, also mentioned earlier, amends several articles in the General Social Security Act which refer to widow's and orphan's pensions. | Законом 24/2001, который упоминался ранее, вносятся изменения в различные статьи Всеобщего закона о социальном обеспечении, касающиеся пенсий вдовам и сиротам. |
| Royal Decree 193/2000, of 11 February, amending certain articles of the Civil Registry Regulations | Королевский указ 193/2000 от 11 февраля о внесении изменений в определенные статьи "Положения о записи актов гражданского состояния". |
| She wished to know how articles 113 and 133 of the Criminal Code were linked and in what circumstances they applied. | Она хотела бы знать, как статьи 113 и 133 Уголовного кодекса связаны между собой и в каких случаях они применяются. |
| The CHAIRMAN said that it was not known whether the United States of America was in breach of any of the articles of the Convention. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что неизвестно, нарушают ли Соединенные Штаты Америки какие-либо статьи Конвенции. |
| This Act incorporates articles 2 to 12, 14, 16 to 18 of ECHR, and its Sixth Protocol, into domestic law. | На основании этого Закона статьи 2-12, 14, 16-18 ЕКПЧ и шестой протокол к ней были включены во внутреннее право. |
| Courses organized by the committee under the title Support for women in politics - social affairs, speeches, articles and the media were held all over the country. | В этой связи комитет организовал в масштабах страны курсы для женщин по теме: "Поддержка женщинам в политике: Социальные вопросы, выступления, статьи и средства массовой информации". |
| It should be noted that the articles have been renumbered in order to account for the additions and deletions made during the course of the negotiations. | Следует отметить, что статьи были перенумерованы, чтобы отразить добавления и изъятия, сделанные в ходе переговоров. |
| Part A. Relevant articles to which the questions listed in Part B apply | Часть А. Соответствующие статьи, к которым относятся вопросы, перечисленные в части В |
| The regulation includes articles that reflect the 40 recommendations on money-laundering and the eight recommendations on terrorist financing. | Это постановление содержит статьи, отражающие 40 рекомендаций в отношении борьбы с отмыванием денег и восемь рекомендаций в отношении финансирования терроризма. |
| Some websites, for example at the World Food Programme, carry articles on voluntary action in their areas of specialization. | На некоторых веб-сайтах, например сайтах Мировой продовольственной программы, имеются статьи о деятельности на добровольных началах в областях их специализации. |
| This included the development of a poster for a national media contest on articles proposing new concepts for celebrating the national day. | Эта деятельность включала создание плаката для проводившегося в средствах массовой информации национального конкурса на лучшие статьи, предлагающие новые идеи празднования национального дня страны. |
| Therefore, he proposed discussing articles 25-28 as originally drafted in order to receive comments from other delegations, and then consider the Australian proposal. | Поэтому он предложил обсудить статьи 25-28 в их первоначальной формулировке с целью получения замечаний других делегаций, а затем рассмотреть предложение Австралии. |
| The inclusion in the first preambular paragraph of a reference to articles 68 and 74 of the Rome Statute of the International Criminal Court was suggested. | Было предложено включить в первый пункт преамбулы ссылку на статьи 68 и 74 Римского статута Международного уголовного суда. |
| During the procedure, articles appeared in the local and national press, and the topic was also addressed by local and national broadcasting companies. | В ходе данной процедуры статьи публиковались в местной и общенациональной прессе, и данная тема освещалась также местными и общенациональными компаниями эфирного вещания. |
| The PRTR Protocol has specific articles dealing with public participation, access to information and access to justice. | В Протоколе о РВПЗ имеются конкретные статьи, регламентирующие участие общественности, доступ к информации и доступ к правосудию. |