Scientific studies, articles (published in Romanian and foreign journals), lectures, papers and essays (at international events). |
Научные исследования, статьи в румынских и иностранных журналах, лекции, доклады и выступления на международных форумах. |
Numerous articles and reports on IT-law, humanitarian law and constitutional law in Swedish legal periodicals and in other publications. |
Многочисленные статьи и доклады по праву информационных технологий, гуманитарному праву и конституционному праву в шведских юридических периодических изданиях и в других публикациях. |
The Chairman suggested that the Commission should consider the substantive articles of the draft convention and the final provisions before considering the draft preamble. |
Председатель предлагает Комиссии до рас-смотрения проекта преамбулы рассмотреть основные статьи проекта конвенции и заключительные положения. |
More precisely, to articles 18 and 31. |
Если говорить более точно, то статьи 18 и 31. |
Those provisions reflected the corresponding articles on responsibility of States. |
Эти положения отражают соответствующие статьи об ответственности государств. |
See articles 2 and 4 of the Slovenian Rules. |
См. статьи 2 и 4 Словенских нормативов. |
Some selected articles of the Child Rights Convention that may be applied to road traffic safety are annexed. |
В приложении указаны некоторые отдельные статьи Конвенции о правах ребенка, которые могут применяться в сфере безопасности дорожного движения. |
National Security Act, articles 5(1) and 5(2). |
Статьи 5(1) и 5(2) Закона о национальной безопасности. |
It contains articles on current affairs concerning indigenous peoples, news in brief and comments. |
В нем содержатся статьи о текущих проблемах, с которыми сталкивается коренное население, краткие новости и комментарии. |
Draft article 8 was a perfect example of a sound adaptation of the 2001 articles. |
Проект статьи 8 является прекрасным примером разумной адаптации статей 2001 года. |
Several articles from a 1996 Agreement between the Government and two trade union confederations have not been enacted. |
Некоторые статьи соглашения, заключенного в 1996 году между правительством и двумя профсоюзными конфедерациями, еще не вступили в силу. |
Guidance, press materials and two op-ed articles were sent to the network of UNICs. |
Ориентировки, материалы для прессы и две обзорные статьи были направлены сети ИЦООН. |
The author is inconsistent with regard to her references to articles. |
Автор непоследовательна в своих ссылках на статьи. |
The draft called for amending articles 14 and 19, which were discriminatory against women. |
Проектом предусмотрено внести поправки в статьи 14 и 19, носящие дискриминационный характер по отношению к женщинам. |
Conflict of laws (articles 28-30) |
Коллизии норм права (статьи 28 - 30) |
The media articles were reportage of news and events in the normal course of reporting. |
Статьи в средствах массовой информации представляли собой освещение новостей и событий в рамках обычной репортерской деятельности. |
It welcomes the articles as a useful contribution to the codification and development of international law on the topic. |
Оно приветствует статьи как полезный вклад в дело кодификации и развития международного права в данной области. |
Precise definition of the scope of the articles would be essential were they to be adopted in the form of a binding instrument. |
Если предстоит принять статьи в форме обязательного документа, то крайне важно было бы дать точное определение сфере их охвата. |
On the contrary, we find articles which protect a woman's dignity in certain situations. |
Напротив, там имеются статьи, которые в некоторых ситуациях защищают достоинство женщины. |
Certain acts have been decriminalized, resulting in the repeal of 34 articles of the Criminal Code. |
Были декриминализированы некоторые действия, в связи с чем из Уголовного кодекса Украины исключены 34 статьи. |
Mr. BHAGWATI considered that reference should be made to articles 3, 6 and 7. |
Г-н БХАГВАТИ считает, что ссылка должна быть сделана на статьи З, 6 и 7. |
She believed that the two articles were closely connected and could therefore agree to Mr. Scheinin's proposal. |
Она считает, что эти две статьи тесно взаимосвязаны, в связи с чем она может согласиться с предложением г-на Шейнина. |
In his opinion, in order to establish legal equality between men and women, certain articles of the Penal Code should be amended. |
По мнению г-на Захии, для установления юридического равноправия между мужчинами и женщинами следовало бы изменить некоторые статьи Уголовного кодекса. |
Admittedly, it did contain certain articles on fundamental rights, but there were not many of them. |
Конечно, она содержит некоторые статьи по основным правам, но они немногочисленны. |
Several articles in the Criminal Code dealt with corruption and related offences committed by officials in places of detention. |
Некоторые статьи Уголовного кодекса рассматривают коррупцию и смежные правонарушения сотрудниками в местах задержания. |