Some articles of Civil Code refer to agricultural families. |
Некоторые статьи Гражданского кодекса касаются семей, занимающихся сельским хозяйством. |
The Supreme Court had ruled that the regulations did not violate those articles. |
Верховный суд постановил, что действующие правила не нарушают эти статьи. |
Thus, if the articles of the 1991 Criminal Code were contrary to the new Constitution, they would be amended or repealed. |
Так, если статьи Уголовного кодекса 1991 года противоречат новой Конституции, они будут изменены или отменены. |
His question raised issues under articles 9 and 13 of the Covenant. |
Его вопрос затрагивает статьи 9 и 13 Пакта. |
The right to consult a lawyer was protected by paragraph 2 of article 20 of the Constitution, and several articles of the regulation. |
Право на помощь адвоката также гарантируется пунктом 2 статьи 20 Конституции и различными статьями упомянутого выше уложения. |
Several articles of the Egyptian Penal Code are marred by discrimination against women. |
Некоторые статьи Уголовного кодекса Египта являются дискриминационными в отношении женщин. |
The NCW has recommended amendments to these articles. |
НСДЖ рекомендовал внести поправки в эти статьи. |
These articles are contrary to the provisions of CEDAW article 9. |
Указанные статьи не соответствуют положениям статьи 9 КЛДЖ. |
Prior to the removal, the journalist's newspaper had published critical articles concerning tax affairs involving the Minister of Finance. |
До его высылки в газете этого журналиста были опубликованы критические статьи, касавшиеся налоговых махинаций, в которых был замешан Министр финансов. |
It uses a dynamic statistical modeling technique to refine results, and categorizes articles into pre-defined medical topics in 25 languages. |
Она использует метод динамического статистического моделирования с целью оттачивания результатов и классифицирует статьи по заданным медицинским темам на 25 языках. |
The checklist covers all articles of the Convention, thus making it a useful tool for a complete gap analysis. |
Этот контрольный перечень вопросов охватывает все статьи Конвенции, превращая ее таким образом в полезное средство проведения всестороннего анализа пробелов в осуществлении. |
The above articles of the Penal Enforcement Code accord to convicted persons the right to have unimpeded access to the assistance of any lawyer. |
Вышеуказанные статьи Кодекса Исполнения Наказаний дают право осужденным беспрепятственно пользоваться помощью любого адвоката. |
These two articles may be used for political reasons which have nothing to do with the purposes of the Convention. |
Обе упомянутые статьи могут применяться по политическим причинам, не имеющим ничего общего с целями Конвенции. |
The Government invokes articles 259,260 and 261 of the Code, which are related to crimes against the State. |
Правительство ссылается на статьи 259,260 и 261 Кодекса, касающиеся преступлений против государства. |
These contributions included responses to the OHCHR questionnaire, along with publications, articles and books. |
В число этих материалов входили ответы на вопросник УВКПЧ, а также публикации, статьи и книги. |
In recent years, those articles had been applied in many decisions. |
В последние годы эти статьи были применены во многих судебных решениях. |
Mutual legal assistance is provided in respect of criminal issues, including trafficking in persons (articles 6-37). |
Взаимная правовая помощь обеспечивается по уголовным вопросам, включая торговлю людьми (статьи 6 - 37). |
The Constitution, including articles 27, 29 and 31 in particular. |
Конституция, в частности статьи 27, 29 и 31. |
In addition, the foundation gives frequent radio and television interviews and publishes articles in local print media. |
Кроме того, сотрудники фонда часто дают интервью для радио и телевидения и публикуют статьи в местных печатных СМИ. |
What is available has been presented under the relevant articles of CEDAW, thereby facilitating the development of a separate Report at a later stage. |
Все доступные сведения представлены со ссылкой на соответствующие статьи КЛДЖ, что позже поможет в составлении отдельного Доклада. |
Ms. Allport said that the articles of the Convention would be discussed at the Parliamentary level during the review of family law. |
Г-жа Оллпорт говорит, что статьи Конвенции будут обсуждаться на парламентском уровне при пересмотре норм семейного права. |
Although it was true that the Constitution did not contain a definition of discrimination, its articles 16 and 17 contained provisions governing equality. |
Хотя Конституция действительно не содержит определения дискриминации, ее статьи 16 и 17 содержат положения, регулирующие вопросы равенства. |
The reporting State should follow their example and fully implement all the Convention articles to which it had not entered reservations. |
Представляющему доклад государству следует последовать их примеру и полностью соблюдать все статьи Конвенции, в отношении которых оно не высказало оговорок. |
She requested clarification whether some articles of the Convention were considered to be directly applicable while others were not. |
Оратор просит уточнить, действительно ли некоторые статьи Конвенции считаются непосредственно применимыми, а другие - нет. |
The Special Rapporteur would therefore encourage the Government to revise articles 6 and 9 of the Religious Organizations Law accordingly. |
Специальный докладчик хотел бы в этой связи призвать правительство пересмотреть статьи 6 и 9 Закона о религиозных организациях. |